Salmos 37

Sveta Biblija (HRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Davidov. $ALEF Nemoj se žestiti na opake, zavidjet nemoj pakosnicima:
1 Não se preocupe com os perversos, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 kao trava brzo se osuše, k'o mlada zelen brzo uvenu.
2 Pois, como o capim, logo secarão e, como a grama verde, logo murcharão.
3 $BET U Jahvu se uzdaj i čini dobro, da smiješ stanovati u zemlji i živjeti u miru.
3 Confie no S enhor e faça o bem, e você viverá seguro na terra e prosperará.
4 Sva radost tvoja neka bude Jahve: on će ispuniti želje tvoga srca!
4 Busque no S enhor a sua alegria, e ele lhe dará os desejos de seu coração.
5 $GIMEL Prepusti Jahvi putove svoje, u njega se uzdaj i on će sve voditi.
5 Entregue seu caminho ao S enhor ; confie nele, e ele o ajudará.
6 Pravda će tvoja zasjati k'o svjetlost i tvoje pravo k'o sunce podnevno.
6 Tornará sua inocência radiante como o amanhecer, e a justiça de sua causa, como o sol do meio-dia.
7 $DALET Smiri se pred Jahvom i njemu se nadaj, ne žesti se na onog koji ima sreće, na čovjeka koji spletke kuje.
7 Aquiete-se na presença do S enhor , espere nele com paciência. Não se preocupe com o perverso que prospera, nem se aborreça com seus planos maldosos.
8 $HE Stišaj svoj gnjev i ostavi se srdžbe, ne žesti se da zlo ne učiniš.
8 Deixe a ira de lado! Não se enfureça! Não perca a calma; isso só lhe trará prejuízo.
9 Jer će biti satrti zlikovci, a koji se u Jahvu uzdaju, baštinit će zemlju.
9 Pois os perversos serão destruídos, mas os que confiam no S
10 $VAU Još malo i nestat će bezbožnika: mjesto ćeš njegovo tražiti, a njega više nema.
10 Em breve, o perverso desaparecerá; ainda que o procure, não o encontrará.
11 Zemlju će posjedovati krotki, obilje mira oni će uživat'.
11 Os humildes possuirão a terra e viverão em paz e prosperidade.
12 $ZAJIN Bezbožnik smišlja zlo pravedniku i zubima škrguće na njega.
12 O perverso trama contra o justo; rosna e lhe mostra os dentes.
13 A Gospod se njemu smije jer vidi da dan njegov dolazi.
13 Mas o Senhor ri, pois vê que o dia do julgamento se aproxima.
14 $HET Mač potežu bezbošci i zapinju lukove da obore jadnika i siromaha, da pokolju one koji hode pravim putem.
14 Os perversos puxam suas espadas e preparam seus arcos, para matar o pobre e o oprimido, para massacrar os que são corretos.
15 Mačem će vlastito srce probiti, slomit će se njihovi lukovi.
15 Suas espadas, porém, lhes atravessarão o próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 $TET Bolje je i malo u pravednika no golemo blago u zlotvora:
16 Melhor ser justo e ter pouco que ser perverso e rico.
17 jer će se ruke zlotvora slomiti, a Jahve je oslon pravedniku.
17 Pois a força dos perversos será despedaçada, mas o S
18 $JOD Jahve se brine za život čestitih, dovijeka će trajati baština njihova.
18 A cada dia, o S enhor cuida dos íntegros; eles receberão uma herança que dura para sempre.
19 Neće se postidjeti u vrijeme nevolje, bit će siti u danima gladi.
19 Em tempos de calamidade, não serão envergonhados; mesmo em dias de fome, terão mais que o suficiente.
20 $KAF A bezbožnici će propasti, dušmani Jahvini povenut će k'o ures livada, poput dima se rasplinuti.
20 Os perversos, contudo, morrerão; os inimigos do S e desaparecerão como fumaça.
21 $LAMED Bezbožnik zaima, ali ne vraća, pravednik se sažaljeva i daje.
21 O perverso toma emprestado e nunca paga, mas o justo dá com generosidade.
22 Oni koje Jahve blagoslovi baštinit će zemlju, a koje prokune bit će zatrti.
22 Aqueles a quem o S enhor abençoa possuirão a terra, mas aqueles a quem amaldiçoa serão destruídos.
23 $MEM Jahve vodi i učvršćuje korake čovjeku i mio mu je put njegov.
23 O S enhor dirige os passos do justo; ele se agrada de quem anda em seu caminho.
24 Ako i posrne, ne pada jer ga Jahve drži za ruku.
24 Ainda que tropece, não cairá, pois o S
25 $NUN Mlad bijah i ostarjeh, al' ne vidjeh pravednika napuštena ili da mu djeca kruha prose.
25 Fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo ser abandonado, nem seus filhos mendigarem pão.
26 Uvijek je milosrdan i u zajam daje, na njegovu je potomstvu blagoslov.
26 O justo é generoso e empresta de boa vontade, e seus filhos são uma bênção.
27 $SAMEK Zla se kloni i čini dobro, i ostat ćeš dovijeka.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você viverá na terra para sempre.
28 Jer Jahve ljubi pravdu i pobožnika svojih ne ostavlja. $AJIN Zauvijek će biti zatrti zlikovci, istrijebit će se potomstvo bezbožnika.
28 Pois o S enhor ama a justiça e jamais abandonará seu povo fiel. Ele sempre os protegerá, mas os filhos dos perversos serão destruídos.
29 Zemlju će posjedovati pravednici i živjet će na njoj dovijeka.
29 Os justos possuirão a terra e nela habitarão para sempre.
30 $PE Pravednikova usta mudrost kazuju, a jezik njegov govori pravo.
30 O justo oferece conselhos sábios e ensina o que é certo.
31 Zakon mu je Božji u srcu, ne kolebaju se koraci njegovi.
31 Guarda no coração a lei de Deus, por isso seus passos são firmes.
32 $SADE Bezbožnik vreba pravednoga i smišlja da ga usmrti.
32 O perverso fica à espreita do justo e procura matá-lo.
33 Jahve ga neće ostaviti u njegovoj vlasti i neće dopustiti da ga na sudu osude.
33 O S enhor , porém, não deixará que o perverso tenha sucesso, nem condenará o justo quando ele for julgado.
34 $KOF U Jahvu se uzdaj i drži se puta njegova: on će te uzvisit' i baštinit ćeš zemlju; radostan ćeš gledati propast bezbožnih.
34 Ponha sua esperança no S enhor e ande com firmeza pelo caminho dele. Ele o honrará e lhe dará a terra, e você verá os perversos serem destruídos.
35 $REŠ Vidjeh obijesna zlotvora gdje se k'o cedar krošnjat širi.
35 Vi pessoas más e cruéis florescerem como árvores em solo nativo.
36 Prođoh, i gle - nema ga više; potražih ga i ne nađoh.
36 Mas, quando voltei a olhar, tinham desaparecido; procurei por elas, mas não as encontrei.
37 $ŠIN Promatraj čestita i gledaj neporočna: mirotvorac ima potomstvo.
37 Observe os que são íntegros e justos; um futuro maravilhoso espera os que amam a paz.
38 A grešnici bit će svi iskorijenjeni, istrijebit će se zlikovačko sjeme.
38 Os rebeldes, porém, serão destruídos de uma só vez; não têm futuro algum.
39 $TAU Od Jahve dolazi spas pravednicima, on im je zaklon u vrijeme nevolje.
39 O S enhor salva os justos; ele é sua fortaleza em tempos de aflição.
40 Jahve im pomaže, on ih izbavlja: on će ih izbaviti od zlotvora i spasiti, jer u njemu traže okrilje.
40 O S enhor os socorre e os livra dos perversos. Ele os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.