Salmos 22

Sveta Biblija (HRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov.
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 “U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 “Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.
32 slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.