Salmos 22
Sveta Biblija (HRV) vs ARA
1 Zborovođi. Po napjevu “Košuta u zoru”. Psalam. Davidov.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido?
2 Bože moj, Bože moj, zašto si me ostavio? Daleko si od ridanja moga.
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Bože moj, vičem danju, al'ne odvraćaš; noću vapijem i nema mi počinka.
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 A ipak, ti u Svetištu prebivaš, Nado Izraelova!
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste.
5 U tebe se očevi naši uzdaše, uzdaše se, i ti ih izbavi;
5 A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos.
6 k tebi su vikali i spasavali se, u tebe se uzdali, i postidjeli se nisu.
6 Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 A ja, crv sam, a ne čovjek, ruglo ljudi i naroda prezir.
7 Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça:
8 Koji me vode, podruguju se meni, razvlače usne, mašu glavom:
8 Confiou no Senhor ! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer.
9 “U Jahvu se on uzda, neka ga sad izbavi, neka ga spasi ako mu omilje!”
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Iz krila majčina ti si me izveo, mir mi dao na grudima majke.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus.
11 Tebi sam predan iz materine utrobe, od krila majčina ti si Bog moj.
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda.
12 Ne udaljuj se od mene, blizu je nevolja, a nikog nema da mi pomogne.
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Opkoliše me junci mnogobrojni, bašanski bikovi okružiše mene.
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Ždrijela svoja razvaljuju na me k'o lav koji plijen kida i riče.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Kao voda razlih se, sve mi se kosti rasuše; srce mi posta poput voska, topi se u grudima mojim.
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Grlo je moje kao crijep suho, i moj se jezik uz nepce slijepi: u prah smrtni bacio si mene.
16 Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Opkolio me čopor pasa, rulje me zločinačke okružile. Probodoše mi ruke i noge,
17 Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim.
18 sve kosti svoje prebrojiti mogu, a oni me gledaju i zure na me.
18 Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
19 Haljine moje dijele među sobom i kocku bacaju za odjeću moju.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Ali ti, o Jahve, daleko mi ne budi; snago moja, pohiti mi u pomoć!
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Dušu moju istrgni maču, iz šapa pasjih život moj.
21 Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Spasi me iz ralja lavljih i jadnu mi dušu od rogova bivoljih!
22 A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação;
23 A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.
23 vós que temeis o Senhor , louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel.
24 “Koji se bojite Jahve, hvalite njega! Svi od roda Jakovljeva, slavite njega! Svi potomci Izraelovi, njega se bojte!
24 Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 Jer nije prezreo ni zaboravio muku jadnika, i nije sakrio lice svoje od njega; kad ga je zazvao, on ga je čuo.”
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Zato ću te hvaliti u zboru veliku, pred vjernicima tvojim izvršit' zavjete.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o Viva para sempre o vosso coração.
27 Siromasi će jesti i nasitit će se, hvalit će Jahvu koji traže njega: nek' živi srce vaše dovijeka!
27 Lembrar-se-ão do Senhor e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Spomenut će se i Jahvi se vratit' svi krajevi zemlje; pred njim će n§icÄe pasti sve obitelji pogana.
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Jer Jahvino je kraljevstvo, on je vladar pucima.
29 Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 Njemu će se jedinom klanjati svi koji snivaju u zemlji, pred njim se sagnuti svi koji u prah silaze. I moja će duša za njega živjeti,
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 njemu će služiti potomstvo moje. O Gospodu će se pripovijedat'
31 Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.
32 slijedećem koljenu, o njegovoj pravdi naviještati narodu budućem: “Ovo učini Jahve!”
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.