Salmos 107

Sveta Biblija (HRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.