Salmos 107

Sveta Biblija (HRV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.