Salmos 103

Sveta Biblija (HRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Davidov. Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i sve što je u meni, sveto ime njegovo!
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, i ne zaboravi dobročinstva njegova:
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 on ti otpušta sve grijehe tvoje, on iscjeljuje sve slabosti tvoje;
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 on ti od propasti čuva život, kruni te dobrotom i ljubavlju;
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 život ti ispunja dobrima, k'o orlu ti se mladost obnavlja.
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Jahve čini pravedna djela i potlačenima vraća pravicu,
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Mojsiju objavi putove svoje, sinovima Izraelovim djela svoja.
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Milosrdan i milostiv je Jahve, spor na srdžbu i vrlo dobrostiv.
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Jarostan nije za vječna vremena niti dovijeka plamti srdžba njegova.
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Ne postupa s nama po grijesima našim niti nam plaća po našim krivnjama.
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Jer kako je nebo visoko nad zemljom, dobrota je njegova s onima koji ga se boje.
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Kako je istok daleko od zapada, tako udaljuje od nas bezakonja naša.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Kako se otac smiluje dječici, tako se Jahve smiluje onima što ga se boje.
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Jer dobro zna kako smo sazdani, spominje se da smo prašina.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Dani su čovjekovi kao sijeno, cvate k'o cvijetak na njivi;
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 jedva ga dotakne vjetar, i već ga nema, ne pamti ga više ni mjesto njegovo.
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Al' ljubav Jahvina vječna je nad onima što ga se boje i njegova pravda nad sinovima sinova,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 nad onima što njegov Savez čuvaju i pamte mu zapovijedi da ih izvrše.
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Jahve u nebu postavi prijestolje svoje, i kraljevska vlast svemir mu obuhvaća.
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Blagoslivljajte Jahvu, svi anđeli njegovi, vi jaki u sili, što izvršujete naredbe njegove, poslušni riječi njegovoj!
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Blagoslivljajte Jahvu, sve vojske njegove, sluge njegove koje činite volju njegovu!
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Blagoslivljajte Jahvu, sva djela njegova, na svakome mjestu vlasti njegove: blagoslivljaj Jahvu, dušo moja!
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.