Salmos 102
Sveta Biblija (HRV) vs NTLH
1 Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
9 — ausente —
10 Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
10 — ausente —
11 zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Rekoh: “Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
29 Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom.
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.