Salmos 102
Sveta Biblija (HRV) vs BKJ
1 Molitva nevoljnika koji je klonuo pa svoju tugu izlijeva
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Jahve, usliši molitvu moju, i vapaj moj k tebi da dođe!
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Nemoj sakrivati lice od mene u dan moje nevolje! Prigni k meni uho svoje: kad te prizovem, brzo me usliši!
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Jer moji dani nestaju poput dima, a moje kosti gore kao oganj.
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Srce mi se suši kao pokošena trava i kruh svoj zaboravljam jesti.
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Od snažnih jecaja mojih kosti mi uz kožu prionuše.
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Sličan sam čaplji u pustinji, postah k'o ćuk na pustoj razvalini.
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 Ne nalazim sna i uzdišem k'o samotan vrabac na krovu.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Svagda me grde dušmani moji; mnome se proklinju što bjesne na me.
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 Pepeo jedem poput kruha, a piće svoje miješam sa suzama
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 zbog tvoje ljutine i gnjeva, jer si me digao i bacio.
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 Moji su dani k'o oduljena sjena, a ja se, gle, sušim poput trave.
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 A ti, o Jahve, ostaješ dovijeka i tvoje ime kroza sva koljena.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Ustani, smiluj se Sionu: vrijeme je da mu se smiluješ - sada je čas!
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 Jer milo je slugama tvojim kamenje njegovo, žale ruševine njegove.
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Tad će se pogani bojati, Jahve, imena tvojega i svi kraljevi zemlje slave tvoje
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 kad Jahve opet sazda Sion, kad se pokaže u slavi svojoj,
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 kad se osvrne na prošnju ubogih i ne prezre molitve njihove.
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 Nek' se zapiše ovo za budući naraštaj, puk što nastane neka hvali Jahvu.
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 Jer Jahve gleda sa svog uzvišenog svetišta, s nebesa na zemlju gleda
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 da čuje jauke sužnjeva, da izbavi smrti predane,
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 da se na Sionu navijesti ime Jahvino i njegova hvala u Jeruzalemu
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 kad se narodi skupe i kraljevstva da služe Jahvi.
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 Putem je istrošio sile moje, skratio mi dane.
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Rekoh: “Bože moj, nemoj me uzeti u sredini dana mojih! Kroza sva koljena traju godine tvoje.
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 U početku utemelji zemlju, i nebo je djelo ruku tvojih.
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 Propast će, ti ćeš ostati, sve će ostarjeti kao odjeća. Mijenjaš ih poput haljine i nestaju:
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 ti si uvijek isti - godinama tvojim nema kraja.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.
29 Djeca će tvojih slugu živjeti u miru i potomstvo će njihovo trajati pred tobom.
29 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.