Provérbios 27

Sveta Biblija (HRV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ne hvali se danom sutrašnjim jer ne znaš što danas može donijeti.
1 Não conte vantagem a respeito dos seus planos para o futuro, pois você não sabe o que vai acontecer amanhã.
2 Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.
2 Ninguém elogie a si mesmo; se houver elogios, que venham dos outros.
3 Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.
3 As pedras e a areia são pesadas, mas os problemas causados pelo mau gênio dos tolos pesam mais ainda.
4 Jarost je okrutna i srdžba žestoka a tko će odoljeti ljubomoru?
4 O ódio é cruel e destruidor, mas a inveja é pior ainda.
5 Bolji je javni ukor nego lažna ljubav.
5 É melhor a crítica franca do que o amor sem franqueza.
6 Čestiti su udarci prijateljevi, a lažni poljupci neprijateljevi.
6 O amigo quer o nosso bem, mesmo quando nos fere; mas, quando um inimigo abraçar você, tome cuidado!
7 Sito grlo prezire i med samotok, a gladnu je i sve gorko - slatko.
7 Quem está com o estômago cheio rejeita até o mel; mas, para quem está com fome, até a comida amarga é doce.
8 Kao ptica daleko od gnijezda svog, takav je čovjek daleko od svojeg zavičaja.
8 Uma pessoa longe de casa é como um pássaro longe do ninho.
9 Kao što ulje i kad vesele srce, tako i slatkoća prijateljstva tješi dušu.
9 Assim como os perfumes alegram a vida, a amizade sincera dá ânimo para viver.
10 Ne ostavljaj prijatelja svoga ni prijatelja očeva i ne dolazi u kuću bratovu kad si u nesreći; bolji je susjed blizu nego brat daleko.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Se você estiver em dificuldades, não peça ajuda ao seu irmão. Vale mais um vizinho perto do que um irmão longe.
11 Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.
11 Seja sábio, meu filho; então eu serei feliz e saberei dar uma boa resposta a quem me criticar.
12 Pametan čovjek opazi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
12 A pessoa sensata vê o perigo e se esconde, mas a insensata vai em frente e acaba mal.
13 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga i oplijeni ga mjesto tuđinca.
13 Quem aceita ser fiador de um estranho deve dar a sua roupa como garantia de pagamento.
14 Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu.
14 Quando alguém acorda um amigo de manhã bem cedo com um grito de “bom-dia!”, o seu cumprimento soa como uma maldição.
15 Streha što prokišnjava za žestoke kiše i svadljiva žena - jedno su te isto.
15 A esposa briguenta é como um dia triste em que a chuva não para de cair.
16 Tko nju zaustavlja, zaustavlja vjetar i desnicom hvata ulje.
16 O que é que você pode fazer para que ela fique calada? Você já procurou fazer o vento parar ou tentou pegar óleo com a mão?
17 Željezo se željezom oštri i čovjek oštri jedan drugoga.
17 As pessoas aprendem umas com as outras, assim como o ferro afia o próprio ferro.
18 Tko čuva smokvu, jede od njena ploda, i tko čuva svoga gospodara, poštiva se.
18 Cuide bem da sua figueira e você terá figos para comer; trate bem o seu patrão e você será recompensado.
19 Kao što se u vodi različito odražava lice od lica, tako i u srcu čovjek od čovjeka.
19 Assim como a água reflete o rosto da gente, o coração mostra o que a pessoa é.
20 Carstvo Smrti i Propast ne mogu se zasititi, tako ni oči čovječje.
20 Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos : sempre há lugar para mais um.
21 Taljika je za srebro i peć za zlato, a čovjek se poznaje po ustima koja ga hvale.
21 Assim como o ouro e a prata são provados pelo fogo, o bom nome de uma pessoa também pode ser posto à prova.
22 Da bezumnika stučeš tučkom u stupi, ne bi ga ostavila ludost njegova.
22 Mesmo que você batesse num tolo até quase matá-lo, ainda assim ele continuaria tão tolo como antes.
23 Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,
23 Cuide das suas ovelhas e do seu gado o melhor que puder
24 jer blago ne traje dovijeka; i baštini li se kruna od koljena do koljena?
24 porque tanto as riquezas como os governos não duram para sempre.
25 Kad trava nikne i zelen se pokaže i bilje se kupi planinsko,
25 Primeiro você corta o feno ; depois corta o capim dos montes enquanto espera que o feno cresça de novo.
26 tad su ti janjci za odijelo i jarci za kupovinu polja;
26 Aí você pode fazer roupas com a lã das suas ovelhas e comprar mais terras com o dinheiro que ganhou com a venda de alguns cabritos.
27 tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.
27 E as cabras darão leite com fartura para você, e para a sua família, e também para as suas empregadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.