Provérbios 27

Sveta Biblija (HRV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ne hvali se danom sutrašnjim jer ne znaš što danas može donijeti.
1 Não se gabe do dia de amanhã, porque você não sabe o que ele trará à luz.
2 Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.
2 Deixe que outros o louvem, e não a sua própria boca; um estranho, e não você mesmo.
3 Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que as duas.
4 Jarost je okrutna i srdžba žestoka a tko će odoljeti ljubomoru?
4 Cruel é o furor e impetuosa é a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 Bolji je javni ukor nego lažna ljubav.
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 Čestiti su udarci prijateljevi, a lažni poljupci neprijateljevi.
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 Sito grlo prezire i med samotok, a gladnu je i sve gorko - slatko.
7 Quem está farto pisa o favo de mel, mas para o faminto até o amargo é doce.
8 Kao ptica daleko od gnijezda svog, takav je čovjek daleko od svojeg zavičaja.
8 Como a ave que vagueia longe do seu ninho, assim é quem anda vagueando longe do seu lar.
9 Kao što ulje i kad vesele srce, tako i slatkoća prijateljstva tješi dušu.
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 Ne ostavljaj prijatelja svoga ni prijatelja očeva i ne dolazi u kuću bratovu kad si u nesreći; bolji je susjed blizu nego brat daleko.
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Não vá para a casa do seu irmão no dia da adversidade; mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.
11 Meu filho, seja sábio e alegre o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 Pametan čovjek opazi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
13 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga i oplijeni ga mjesto tuđinca.
13 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se obriga por mulher estranha.
14 Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu.
14 Se alguém bendiz o seu vizinho em alta voz, logo de manhã, a sua bênção soará como maldição.
15 Streha što prokišnjava za žestoke kiše i svadljiva žena - jedno su te isto.
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a esposa briguenta são semelhantes;
16 Tko nju zaustavlja, zaustavlja vjetar i desnicom hvata ulje.
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo com a mão.
17 Željezo se željezom oštri i čovjek oštri jedan drugoga.
17 O ferro se afia com ferro, e uma pessoa, pela presença do seu próximo.
18 Tko čuva smokvu, jede od njena ploda, i tko čuva svoga gospodara, poštiva se.
18 Quem cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que trata bem o seu senhor será honrado.
19 Kao što se u vodi različito odražava lice od lica, tako i u srcu čovjek od čovjeka.
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete o que a pessoa é.
20 Carstvo Smrti i Propast ne mogu se zasititi, tako ni oči čovječje.
20 O mundo dos mortos e o abismo nunca se fartam, e os olhos do ser humano nunca se satisfazem.
21 Taljika je za srebro i peć za zlato, a čovjek se poznaje po ustima koja ga hvale.
21 Como o crisol prova a prata e o forno prova o ouro, assim o homem é provado pelos elogios que recebe.
22 Da bezumnika stučeš tučkom u stupi, ne bi ga ostavila ludost njegova.
22 Mesmo que você moesse o insensato como se soca o cereal num pilão, a tolice não se afastaria dele.
23 Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,
23 Procure conhecer o estado das suas ovelhas e cuide dos seus rebanhos,
24 jer blago ne traje dovijeka; i baštini li se kruna od koljena do koljena?
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 Kad trava nikne i zelen se pokaže i bilje se kupi planinsko,
25 Quando o feno for removido, aparecerem os renovos e se recolher o capim dos montes,
26 tad su ti janjci za odijelo i jarci za kupovinu polja;
26 então os cordeiros lhe darão a lã para a roupa, os bodes serão vendidos para pagar o campo
27 tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.
27 e as cabras produzirão leite em abundância para alimentar você, alimentar a sua casa e sustentar as suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.