Provérbios 27
Sveta Biblija (HRV) vs BKJ
1 Ne hvali se danom sutrašnjim jer ne znaš što danas može donijeti.
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 Neka te hvali drugi, a ne tvoja usta, tuđinac, a ne tvoje usne.
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 Težak je kamen i pijesak je težak, ali je od obojega teži bezumnikov bijes.
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 Jarost je okrutna i srdžba žestoka a tko će odoljeti ljubomoru?
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 Bolji je javni ukor nego lažna ljubav.
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 Čestiti su udarci prijateljevi, a lažni poljupci neprijateljevi.
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 Sito grlo prezire i med samotok, a gladnu je i sve gorko - slatko.
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 Kao ptica daleko od gnijezda svog, takav je čovjek daleko od svojeg zavičaja.
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 Kao što ulje i kad vesele srce, tako i slatkoća prijateljstva tješi dušu.
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 Ne ostavljaj prijatelja svoga ni prijatelja očeva i ne dolazi u kuću bratovu kad si u nesreći; bolji je susjed blizu nego brat daleko.
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 Budi mudar, sine moj, i obraduj mi srce da mogu odgovoriti onome koji me grdi.
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 Pametan čovjek opazi zlo i skrije se, a glupaci idu bezbrižno i trpe kaznu.
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga i oplijeni ga mjesto tuđinca.
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 Tko pozdravlja svoga prijatelja naglas, a rano ujutro, prima mu se blagoslov za kletvu.
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 Streha što prokišnjava za žestoke kiše i svadljiva žena - jedno su te isto.
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 Tko nju zaustavlja, zaustavlja vjetar i desnicom hvata ulje.
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 Željezo se željezom oštri i čovjek oštri jedan drugoga.
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 Tko čuva smokvu, jede od njena ploda, i tko čuva svoga gospodara, poštiva se.
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 Kao što se u vodi različito odražava lice od lica, tako i u srcu čovjek od čovjeka.
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 Carstvo Smrti i Propast ne mogu se zasititi, tako ni oči čovječje.
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 Taljika je za srebro i peć za zlato, a čovjek se poznaje po ustima koja ga hvale.
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 Da bezumnika stučeš tučkom u stupi, ne bi ga ostavila ludost njegova.
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 Brižno pazi na stoku svoju i srcem se brini o stadima,
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 jer blago ne traje dovijeka; i baštini li se kruna od koljena do koljena?
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 Kad trava nikne i zelen se pokaže i bilje se kupi planinsko,
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 tad su ti janjci za odijelo i jarci za kupovinu polja;
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 tad imaš izobilje kozjega mlijeka sebi za jelo, i za hranu kući svojoj i za prehranu sluškinjama svojim.
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.