Provérbios 25
Sveta Biblija (HRV) vs NVT
1 I ovo su mudre izreke Salomonove; sabrali ih ljudi Ezekije, kralja judejskog.
1 Estes são mais provérbios de Salomão, reunidos pelos conselheiros de Ezequias, rei de Judá.
2 Slava je Božja sakrivati stvar, a slava kraljevska istraživati je.
2 É direito de Deus ocultar certas coisas, e é direito do rei tentar descobri-las.
3 Neistražljivo je nebo u visinu, zemlja u dubinu i srce kraljevsko.
3 Ninguém consegue compreender a altura do céu e a profundidade da terra; de igual modo, ninguém sabe o que se passa na mente do rei.
4 Ukloni trosku od srebra, i uspjet će posao zlataru.
4 Remova as impurezas da prata, e o ourives poderá com ela criar um vaso.
5 Ukloni opakoga ispred kralja, i utvrdit će se pravicom prijestol njegov.
5 Remova os perversos da corte do rei, e seu reinado se firmará na justiça.
6 Ne veličaj se pred kraljem i ne sjedaj na mjesto velikaško,
6 Não chame atenção para si diante do rei, nem exija um lugar entre as pessoas importantes.
7 jer je bolje da ti se kaže: “Popni se gore” nego da te ponize pred odličnikom.
7 É melhor esperar até ser convidado perante os nobres que ser mandado embora e humilhado em público. Só porque você viu algo,
8 Što su ti oči vidjele ne iznosi prebrzo na raspru; jer što ćeš učiniti na koncu kad te opovrgne bližnji tvoj?
8 não se apresse em ir ao tribunal. Pois o que você fará no final se seu oponente lhe provar que está errado?
9 Kad si u parbi s bližnjim svojim, ne otkrivaj tuđe tajne,
9 Quando discutir com o próximo, não revele os segredos de outra pessoa.
10 da te ne izgrdi tko čuje i da ti se kleveta ne vrati.
10 Do contrário, você ganhará má fama e nunca mais se livrará dela.
11 Riječi kazane u pravo vrijeme zlatne su jabuke u srebrnim posudama.
11 O conselho oferecido na hora certa é agradável como maçãs de ouro numa bandeja de prata.
12 Mudrac koji kori uhu je poslušnu zlatan prsten i ogrlica od tanka zlata.
12 Para quem se dispõe a ouvir, a crítica construtiva é como brinco de ouro ou joia de ouro puro.
13 Vjeran je glasnik onomu tko ga šalje kao ledena studen u doba žetve: on krijepi dušu svoga gospodara.
13 O mensageiro confiável é como a neve no verão; reanima o espírito de seu senhor.
14 Tko se diči lažljivim darom, on je kao oblak i vjetar bez kiše.
14 A pessoa que promete um presente, mas não o entrega, é como nuvens e ventos que não trazem chuva.
15 Strpljivošću se ublažava sudac, mek jezik i kosti lomi.
15 A paciência pode convencer o príncipe, e palavras suaves podem quebrar ossos.
16 Kad naiđeš na med, jedi umjereno, kako se ne bi prejeo i pojedeno izbljuvao.
16 Se você encontrar mel, não coma demais, para não enjoar e vomitar.
17 Rijetko zalazi u kuću bližnjega svoga, da te se ne zasiti i ne zamrzi na te.
17 Não visite seu vizinho com muita frequência, pois deixará de ser bem-vindo.
18 Čovjek koji svjedoči lažno na bližnjega svoga on je kao bojni malj i mač i oštra strijela.
18 Mentir a respeito de outra pessoa faz tanto mal quanto agredi-la com um pedaço de pau, feri-la com uma espada ou atingi-la com uma flecha afiada.
19 Uzdanje u bezbožnika na dan nevolje - krnjav je zub i noga klecava.
19 Confiar numa pessoa desleal em tempos de dificuldade é como mastigar com um dente quebrado ou caminhar com um pé aleijado.
20 Kao onaj koji skida haljinu u zimski dan ili ocat lije na ranu, takav je onaj tko pjeva pjesmu turobnu srcu.
20 Entoar canções alegres para uma pessoa com o coração aflito é como tirar o agasalho de alguém num dia de frio ou derramar vinagre sobre uma ferida.
21 Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga kruhom, i ako je žedan, napoji ga vodom.
21 Se seus inimigos tiverem fome, dê-lhes de comer; se tiverem sede, dê-lhes de beber.
22 Jer mu zgrćeš ugljevlje na glavu i Jahve će ti platiti.
22 Você amontoará brasas vivas sobre a cabeça deles, e o S
23 Sjeverni vjetar donosi dažd, a himben jezik srdito lice.
23 Tão certo como o vento do norte traz chuva, a língua que espalha boatos provoca a ira.
24 Bolje je stanovati pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
24 É melhor viver sozinho no canto de um sótão que morar com uma esposa briguenta numa bela casa.
25 Kao studena voda žednu grlu, takva je dobra vijest iz zemlje daleke.
25 Boas notícias vindas de uma terra distante são como água fresca para o sedento.
26 Kao zatrpan izvor i vrelo zamućeno, takav je pravednik koji kleca pred opakim.
26 O justo que cede à pressão do perverso é como nascente poluída ou fonte cheia de lama.
27 Jesti mnogo meda nije dobro niti tražiti pretjerane časti.
27 Não faz bem comer mel demais, nem é bom procurar honras para si.
28 Grad razvaljen i bez zidova - takav je čovjek koji nema vlasti nad sobom.
28 Quem não tem domínio próprio é como uma cidade sem muros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.