Lucas 1
Sveta Biblija (HRV) vs ACF
1 Kad već mnogi poduzeše sastaviti izvješće o događajima koji se ispuniše među nama -
1 Tendo, pois, muitos empreendido pôr em ordem a narração dos fatos que entre nós se cumpriram,
2 kako nam to predadoše oni koji od početka bijahu očevici i sluge Riječi -
2 Segundo nos transmitiram os mesmos que os presenciaram desde oprincípio, e foram ministros da palavra,
3 pošto sam sve, od početka, pomno ispitao, naumih i ja tebi, vrli Teofile, sve po redu napisati
3 Pareceu-me também a mim conveniente descrevê-los a ti, ó excelente Teófilo, por sua ordem, havendo-me já informado minuciosamente de tudo desde o princípio;
4 da se tako osvjedočiš o pouzdanosti svega u čemu si poučen.
4 Para que conheças a certeza das coisas de que já estás informado.
5 U dane Heroda, kralja judejskoga, bijaše neki svećenik imenom Zaharija iz razreda Abijina. Žena mu bijaše od kćeri Aronovih, a ime joj Elizabeta.
5 Existiu, no tempo de Herodes, rei da Judéia, um sacerdote chamado Zacarias, da ordem de Abias, e cuja mulher era das filhas de Arão; e o seu nome era Isabel.
6 Oboje bijahu pravedni pred Bogom: živjeli su besprijekorno po svim zapovijedima i odredbama Gospodnjim.
6 E eram ambos justos perante Deus, andando sem repreensão em todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
7 No nisu imali djeteta jer Elizabeta bijaše nerotkinja, a oboje već poodmakle dobi.
7 E não tinham filhos, porque Isabel era estéril, e ambos eram avançados em idade.
8 Dok je Zaharija jednom po redu svoga razreda obavljao svećeničku službu pred Bogom,
8 E aconteceu que, exercendo ele o sacerdócio diante de Deus, na ordem da sua turma,
9 ždrijebom ga zapade po bogoslužnom običaju da uđe u Svetište Gospodnje i prinese kad.
9 Segundo o costume sacerdotal, coube-lhe em sorte entrar no templo do Senhor para oferecer o incenso.
10 Za vrijeme kađenice sve je ono mnoštvo naroda vani molilo.
10 E toda a multidão do povo estava fora, orando, à hora do incenso.
11 A njemu se ukaza anđeo Gospodnji. Stajao je s desne strane kadionoga žrtvenika.
11 E um anjo do Senhor lhe apareceu, posto em pé, à direita do altar do incenso.
12 Ugledavši ga, Zaharija se prepade i strah ga spopade.
12 E Zacarias, vendo-o, turbou-se, e caiu temor sobre ele.
13 No anđeo mu reče: “Ne boj se, Zaharija! Uslišana ti je molitva: žena će ti Elizabeta roditi sina. Nadjenut ćeš mu ime Ivan.
13 Mas o anjo lhe disse: Zacarias, não temas, porque a tua oração foi ouvida, e Isabel, tua mulher, dará à luz um filho, e lhe porás o nome de João.
14 Bit će ti radost i veselje i rođenje će njegovo mnoge obradovati.
14 E terás prazer e alegria, e muitos se alegrarão no seu nascimento,
15 Bit će doista velik pred Gospodinom. Ni vina ni drugoga opojnog pića neće piti. Duha Svetoga bit će pun već od majčine utrobe.
15 Porque será grande diante do Senhor, e não beberá vinho, nem bebida forte, e será cheio do Espírito Santo, já desde o ventre de sua mãe.
16 Mnoge će sinove Izraelove obratiti Gospodinu, Bogu njihovu.
16 E converterá muitos dos filhos de Israel ao Senhor seu Deus,
17 Ići će pred njim u duhu i sili Ilijinoj da obrati srce otaca k sinovima i nepokorne k razumnosti pravednih te spremi Gospodinu narod pripravan.”
17 E irá adiante dele no espírito e virtude de Elias, para converter os corações dos pais aos filhos, e os rebeldes à prudência dos justos, com o fim de preparar ao Senhor um povo bem disposto.
18 Nato Zaharija reče anđelu: “Po čemu ću ja to razaznati. Ta star sam i žena mi poodmakle dobi.”
18 Disse então Zacarias ao anjo: Como saberei isto? pois eu já sou velho, e minha mulher avançada em idade.
19 Anđeo mu odgovori: “Ja sam Gabriel koji stojim pred Bogom. Poslan sam da govorim s tobom i da ti donesem ovu radosnu poruku.
19 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Eu sou Gabriel, que assisto diante de Deus, e fui enviado a falar-te e dar-te estas alegres novas.
20 I evo, budući da nisi povjerovao mojim riječima, koje će se ispuniti u svoje vrijeme, zanijemjet ćeš i nećeš moći govoriti do dana dok se to ne zbude.”
20 E eis que ficarás mudo, e não poderás falar até ao dia em que estas coisas aconteçam; porquanto não creste nas minhas palavras, que a seu tempo se hão de cumprir.
21 Narod je iščekivao Zahariju i čudio se što se toliko zadržao u Svetištu.
21 E o povo estava esperando a Zacarias, e maravilhava-se de que tanto se demorasse no templo.
22 Kad je napokon izašao, nije im mogao ništa reći pa zaključiše da je u Svetištu imao viđenje. Nastojao im se doduše izraziti znakovima, ali osta nijem.
22 E, saindo ele, não lhes podia falar; e entenderam que tinha tido uma visão no templo. E falava por acenos, e ficou mudo.
23 Kad se navršiše dani njegove službe, otiđe kući.
23 E sucedeu que, terminados os dias de seu ministério, voltou para sua casa.
24 Nakon tih dana zatrudnje Elizabeta, njegova žena. Krila se pet mjeseci govoreći:
24 E, depois daqueles dias, Isabel, sua mulher, concebeu, e por cinco meses se ocultou, dizendo:
25 “Evo, to mi je učinio Gospodin u dane kad mu se svidje skinuti s mene sramotu među ljudima.”
25 Assim me fez o Senhor, nos dias em que atentou em mim, para destruir o meu opróbrio entre os homens.
26 U šestome mjesecu posla Bog anđela Gabriela u galilejski grad imenom Nazaret
26 E, no sexto mês, foi o anjo Gabriel enviado por Deus a uma cidade da Galiléia, chamada Nazaré,
27 k djevici zaručenoj s mužem koji se zvao Josip iz doma Davidova; a djevica se zvala Marija.
27 A uma virgem desposada com um homem, cujo nome era José, da casa de Davi; e o nome da virgem era Maria.
28 Anđeo uđe k njoj i reče: “Zdravo, milosti puna! Gospodin s tobom!”
28 E, entrando o anjo aonde ela estava, disse: Salve, agraciada; o Senhor é contigo; bendita és tu entre as mulheres.
29 Na tu se riječ ona smete i stade razmišljati kakav bi to bio pozdrav.
29 E, vendo-o ela, turbou-se muito com aquelas palavras, e considerava que saudação seria esta.
30 No anđeo joj reče: “Ne boj se, Marijo! Ta našla si milost u Boga.
30 Disse-lhe, então, o anjo: Maria, não temas, porque achaste graça diante de Deus.
31 Evo, začet ćeš i roditi sina i nadjenut ćeš mu ime Isus.
31 E eis que em teu ventre conceberás e darás à luz um filho, e pôr-lhe-ás o nome de Jesus.
32 On će biti velik i zvat će se Sin Svevišnjega. Njemu će Gospodin Bog dati prijestolje Davida, oca njegova,
32 Este será grande, e será chamado filho do Altíssimo; e o Senhor Deus lhe dará o trono de Davi, seu pai;
33 i kraljevat će nad domom Jakovljevim uvijeke i njegovu kraljevstvu neće biti kraja.”
33 E reinará eternamente na casa de Jacó, e o seu reino não terá fim.
34 Nato će Marija anđelu: “Kako će to biti kad ja muža ne poznajem?”
34 E disse Maria ao anjo: Como se fará isto, visto que não conheço homem algum?
35 Anđeo joj odgovori: “Duh Sveti sići će na te i sila će te Svevišnjega osjeniti. Zato će to čedo i biti sveto, Sin Božji.
35 E, respondendo o anjo, disse-lhe: Descerá sobre ti o Espírito Santo, e a virtude do Altíssimo te cobrirá com a sua sombra; por isso também o Santo, que de ti há de nascer, será chamado Filho de Deus.
36 A evo tvoje rođakinje Elizabete: i ona u starosti svojoj zače sina. I njoj, nerotkinjom prozvanoj, ovo je već šesti mjesec.
36 E eis que também Isabel, tua prima, concebeu um filho em sua velhice; e é este o sexto mês para aquela que era chamada estéril;
37 Ta Bogu ništa nije nemoguće!”
37 Porque para Deus nada é impossível.
38 Nato Marija reče: “Evo službenice Gospodnje, neka mi bude po tvojoj riječi!” I anđeo otiđe od nje.
38 Disse então Maria: Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra. E o anjo ausentou-se dela.
39 Tih dana usta Marija i pohiti u Gorje, u grad Judin.
39 E, naqueles dias, levantando-se Maria, foi apressada às montanhas, a uma cidade de Judá,
40 Uđe u Zaharijinu kuću i pozdravi Elizabetu.
40 E entrou em casa de Zacarias, e saudou a Isabel.
41 Čim Elizabeta začu Marijin pozdrav, zaigra joj čedo u utrobi. I napuni se Elizabeta Duha Svetoga
41 E aconteceu que, ao ouvir Isabel a saudação de Maria, a criancinha saltou no seu ventre; e Isabel foi cheia do Espírito Santo.
42 i povika iz svega glasa: “Blagoslovljena ti među ženama i blagoslovljen plod utrobe tvoje!
42 E exclamou com grande voz, e disse: Bendita és tu entre as mulheres, e bendito o fruto do teu ventre.
43 Ta otkuda meni da mi dođe majka Gospodina mojega?
43 E de onde me provém isto a mim, que venha visitar-me a mãe do meu Senhor?
44 Gledaj samo! Tek što mi do ušiju doprije glas pozdrava tvojega, zaigra mi od radosti čedo u utrobi.
44 Pois eis que, ao chegar aos meus ouvidos a voz da tua saudação, a criancinha saltou de alegria no meu ventre.
45 Blažena ti što povjerova da će se ispuniti što ti je rečeno od Gospodina!”
45 Bem-aventurada a que creu, pois hão de cumprir-se as coisas que da parte do Senhor lhe foram ditas.
46 Tada Marija reče: “Veliča duša moja Gospodina,
46 Disse então Maria: A minha alma engrandece ao Senhor,
47 klikće duh moj u Bogu, mome Spasitelju,
47 E o meu espírito se alegra em Deus meu Salvador;
48 što pogleda na neznatnost službenice svoje: odsad će me, evo, svi naraštaji zvati blaženom.
48 Porque atentou na baixeza de sua serva; Pois eis que desde agora todas as gerações me chamarão bem-aventurada,
49 Jer velika mi djela učini Svesilni, sveto je ime njegovo!
49 Porque me fez grandes coisas o Poderoso; E santo é seu nome.
50 Od koljena do koljena dobrota je njegova nad onima što se njega boje.
50 E a sua misericórdia é de geração em geração Sobre os que o temem.
51 Iskaza snagu mišice svoje, rasprši oholice umišljene.
51 Com o seu braço agiu valorosamente; Dissipou os soberbos no pensamento de seus corações.
52 Silne zbaci s prijestolja, a uzvisi neznatne.
52 Depôs dos tronos os poderosos, E elevou os humildes.
53 Gladne napuni dobrima, a bogate otpusti prazne.
53 Encheu de bens os famintos, E despediu vazios os ricos.
54 Prihvati Izraela, slugu svoga, kako obeća ocima našim:
54 Auxiliou a Israel seu servo, Recordando-se da sua misericórdia;
55 spomenuti se dobrote svoje prema Abrahamu i potomstvu njegovu dovijeka.”
55 Como falou a nossos pais, Para com Abraão e a sua posteridade, para sempre.
56 Marija osta s Elizabetom oko tri mjeseca, a onda se vrati kući.
56 E Maria ficou com ela quase três meses, e depois voltou para sua casa.
57 Elizabeti se međutim navršilo vrijeme da rodi. I porodi sina.
57 E completou-se para Isabel o tempo de dar à luz, e teve um filho.
58 Kad su njezini susjedi i rođaci čuli da joj Gospodin obilno iskaza dobrotu, radovahu se s njome.
58 E os seus vizinhos e parentes ouviram que tinha Deus usado para com ela de grande misericórdia, e alegraram-se com ela.
59 Osmoga se dana okupe da obrežu dječaka. Htjedoše ga prozvati imenom njegova oca - Zaharija,
59 E aconteceu que, ao oitavo dia, vieram circuncidar o menino, e lhe chamavam Zacarias, o nome de seu pai.
60 no mati se njegova usprotivi: “Nipošto, nego zvat će se Ivan!”
60 E, respondendo sua mãe, disse: Não, porém será chamado João.
61 Rekoše joj na to: “Ta nikoga nema od tvoje rodbine koji bi se tako zvao.”
61 E disseram-lhe: Ninguém há na tua parentela que se chame por este nome.
62 Tada znakovima upitaju oca kojim ga imenom želi prozvati.
62 E perguntaram por acenos ao pai como queria que lhe chamassem.
63 On zaiska pločicu i napisa “Ivan mu je ime!” Svi se začude,
63 E, pedindo ele uma tabuinha de escrever, escreveu, dizendo: O seu nome é João. E todos se maravilharam.
64 a njemu se umah otvoriše usta i jezik te progovori blagoslivljajući Boga.
64 E logo a boca se lhe abriu, e a língua se lhe soltou; e falava, louvando a Deus.
65 Strah obuze sve njihove susjede, a po svem su se Gorju judejskom razglašavali svi ti događaji.
65 E veio temor sobre todos os seus vizinhos, e em todas as montanhas da Judéia foram divulgadas todas estas coisas.
66 I koji su god čuli, razmišljahu o tome pitajući se: “Što li će biti od ovoga djeteta?” Uistinu, ruka Gospodnja bijaše s njime.
66 E todos os que as ouviam as conservavam em seus corações, dizendo: Quem será, pois, este menino? E a mão do Senhor estava com ele.
67 A Zaharija, otac njegov, napuni se Duha Svetoga i stade prorokovati:
67 E Zacarias, seu pai, foi cheio do Espírito Santo, e profetizou, dizendo:
68 “Blagoslovljen Gospodin Bog Izraelov, što pohodi i otkupi narod svoj!
68 Bendito o Senhor Deus de Israel, Porque visitou e remiu o seu povo,
69 Podiže nam snagu spasenja u domu Davida, sluge svojega,
69 E nos levantou uma salvação poderosa Na casa de Davi seu servo.
70 kao što obeća na usta svetih proroka svojih odvijeka:
70 Como falou pela boca dos seus santos profetas, desde o princípio do mundo;
71 spasiti nas od neprijatelja naših i od ruke sviju koji nas mrze;
71 Para nos livrar dos nossos inimigos e da mão de todos os que nos odeiam;
72 iskazati dobrotu ocima našim i sjetiti se svetog Saveza svojega,
72 Para manifestar misericórdia a nossos pais, E lembrar-se da sua santa aliança,
73 zakletve kojom se zakle Abrahamu, ocu našemu: da će nam dati
73 E do juramento que jurou a Abraão nosso pai,
74 te mu, izbavljeni iz ruku neprijatelja, služimo bez straha
74 De conceder-nos que, Libertados da mão de nossos inimigos, o serviríamos sem temor,
75 u svetosti i pravednosti pred njim u sve dane svoje.
75 Em santidade e justiça perante ele, todos os dias da nossa vida.
76 A ti, dijete, prorok ćeš se Svevišnjega zvati jer ćeš ići pred Gospodinom da mu pripraviš putove,
76 E tu, ó menino, serás chamado profeta do Altíssimo, Porque hás de ir ante a face do Senhor, a preparar os seus caminhos;
77 da pružiš spoznaju spasenja narodu njegovu po otpuštenju grijeha njihovih,
77 Para dar ao seu povo conhecimento da salvação, Na remissão dos seus pecados;
78 darom premilosrdnog srca Boga našega po kojem će nas pohoditi Mlado sunce s visine
78 Pelas entranhas da misericórdia do nosso Deus, Com que o oriente do alto nos visitou;
79 da obasja one što sjede u tmini i sjeni smrtnoj, da upravi noge naše na put mira.”
79 Para iluminar aos que estão assentados em trevas e na sombra da morte; A fim de dirigir os nossos pés pelo caminho da paz.
80 Dječak je međutim rastao i duhom jačao. Boravio je u pustinji sve do dana svoga javnog nastupa pred Izraelom.
80 E o menino crescia, e se robustecia em espírito. E esteve nos desertos até ao dia em que havia de mostrar-se a Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.