Jó 40

Sveta Biblija (HRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I Jahve se obrati Jobu i reče mu:
1 O Senhor disse a Jó:
2 “Zar će se s Jakim preti još kudilac? Tužitelj Božji nek' sam odgovori!”
2 "Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa! "
3 A Job odgovori Jahvi i reče:
3 Então Jó respondeu ao Senhor:
4 “Odveć sam malen: što da odgovorim? Rukom ću svoja zatisnuti usta.
4 "Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Riječ rekoh - neću više započeti; rekoh dvije - al' neću nastaviti.”
5 Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada".
6 Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
6 Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7 “Bokove svoje opaši k'o junak, ja ću te pitat', a ti me pouči.
7 "Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Zar bi i moj sud pogaziti htio, okrivio me da sebe opravdaš?
8 "Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
9 Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?
9 Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
10 Ogrni se sjajem i veličanstvom, dostojanstvom se odjeni i slavom.
10 Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.
11 Plani dÓe bijesom ognja jarosnoga, pogledom jednim snizi oholnika.
11 Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12 Ponositoga pogledaj, slomi ga, na mjestu satri svakoga zlikovca.
12 olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
13 U zemlju sve njih zajedno zakopaj, u mračnu ih pozatvaraj tamnicu.
13 Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.
14 Tada ću i ja tebi odat' hvalu što si se svojom desnicom spasio.
14 Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.
15 A sada, dÓe promotri Behemota! Travom se hrani poput govečeta,
15 "Veja o Beemote que criei quando criei você e que come de capim como o boi.
16 u bedrima je, gle, snaga njegova, a krepkost mu u mišićju trbušnom.
16 Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!
17 Poput cedra rep podignut ukruti, sva su mu stegna ispreplele žile.
17 A cauda dele balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18 Mjedene cijevi kosti su njegove, zglobovi mu od željeza kvrge.
18 Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.
19 Prvenac on je Božjega stvaranja; mačem ga je naoružao tvorac.
19 Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20 Gore mu danak u hrani donose i sve zvijerje što po njima se igra.
20 Os montes lhe oferecem os seus produtos, e todos os animais selvagens brincam por perto.
21 Pod lotosom on zavaljen počiva, guštik močvarni i glib kriju ga.
21 Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.
22 Sjenu mu pravi lotosovo lišće, pod vrbama on hladuje potočnim.
22 Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.
23 Nabuja li rijeka, on ne strahuje: nimalo njega ne bi zabrinulo da mu u žvale i sav Jordan jurne.
23 Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
24 Tko bi za oči uhvatio njega i tko bi mu nos sulicom probio?
24 Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?
25 Zar loviš Levijatana udicom? Zar ćeš mu jezik zažvalit' užetom?
25 — ausente —
26 Zar mu nozdrve trskom probost' možeš ili mu kukom probiti vilicu?
26 — ausente —
27 Hoće li te on preklinjat' za milost, hoće li s tobom blago govoriti?
27 — ausente —
28 I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude?
28 — ausente —
29 Hoćeš li se s njim k'o s pticom poigrat' i vezat' ga da kćeri razveseliš?
29 — ausente —
30 Hoće li se za nj cjenkati ribari, među sobom podijelit' ga trgovci?
30 — ausente —
31 Možeš li kopljem njemu kožu izbost ili glavu mu probiti ostima?
31 — ausente —
32 Podigni de ruku svoju na njega: za boj se spremi - bit će ti posljednji!
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.