Jó 24
Sveta Biblija (HRV) vs BKJ
1 Zašto Svesilni ne promatra vremena, a dane njegove ne vide mu vjernici?
1 Por que, vendo que os tempos não se escondem do Todo-Poderoso, os que o conhecem não veem os seus dias?
2 Bezbožnici pomiču granice, otimaju stado i pasu ga.
2 Alguns removem as divisas; eles violentamente levam os rebanhos e os apascentam.
3 Sirotama odvode magarca, udovi u zalog vola dižu.
3 Levam o jumento do órfão, tomam o boi da viúva em penhor.
4 Siromahe tjeraju sa puta; skrivaju se ubogari zemlje.
4 Eles desviam os necessitados do caminho; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 K'o magarci divlji u pustinji zarana idu da plijen ugrabe: pustinja im hrani mališane.
5 Eis que, como jumentos selvagens no deserto, saem ao trabalho, levantando cedo por uma presa; o deserto produz comida para eles e para seus filhos.
6 Po tuđem polju oni pabirče, paljetkuju vinograd opakog.
6 Cada um deles colhe seu grão no campo, e coletam a vinha do perverso.
7 Goli noće, nemaju haljine, ni pokrivača protiv studeni.
7 Eles fazem com que o nu se aloje sem roupa, para que eles não tenham coberta no frio.
8 Oni kisnu na planinskom pljusku; bez skloništa uz hrid se zbijaju.
8 Eles são molhados pelas chuvas dos montes, e abraçam a rocha por necessitarem de abrigo.
9 Otkidaju od sise sirotu, ubogom u zalog dijete grabe.
9 Arrancam o órfão do seio, e tomam um penhor do pobre.
10 Goli hode, nemaju haljina; izgladnjeli, tuđe snoplje nose.
10 Fazem com que ele saia nu, sem roupa, e tomam o feixe do faminto,
11 Oni mlina za ulje nemaju; ožednjeli, gaze u kacama.
11 espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede.
12 Samrtnici hropću iz gradova, ranjenici u pomoć zazivlju. Al' na sve to Bog se oglušuje.
12 Homens gemem de fora da cidade, e a alma dos feridos clama. Ainda assim, Deus não lhes imputa a loucura.
13 Ima onih koji mrze svjetlost: ne priznaju njezinih putova niti se staza drže njezinih.
13 Eles são daqueles que se rebelam contra a luz; eles não conhecem seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 Za mraka se diže ubojica, kolje ubogog i siromaha. U gluhoj se noći lopov skiće [16a] i u tmini provaljuje kuće.
14 O homicida que se levanta com a luz, mata o pobre, e o necessitado, e à noite é como um ladrão.
15 Sumrak žudi oko preljubnika: 'Nitko me vidjet neće', kaže on i zastire velom svoje lice.
15 Também o olho do adúltero espera pelo crepúsculo, dizendo: Nenhum olho me verá, e disfarça a sua face.
16 [16b]Za vidjela oni se skrivaju, oni neće da za svjetlost znaju.
16 No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz.
17 Zora im je kao sjena smrtna: kad zarudi, silan strah ih hvata.
17 Porque a manhã é para eles assim como a sombra da morte; se alguém os reconhecer, eles terão os terrores da sombra da morte.
18 Prije nego svane, on već hitro bježi kloneći se puta preko vinograda. Njegova su dobra prokleta u zemlji.
18 Ele é rápido como as águas; sua porção é amaldiçoada na terra; ele não contempla o caminho das vinhas.
19 K'o što vrućina i žega snijeg upija, tako i Podzemlje proždire grešnike.
19 A seca e o calor consomem as águas da neve; assim também o túmulo consumirá aqueles que tiverem pecado.
20 Zaboravilo ga krilo što ga rodi, ime se njegovo više ne spominje: poput stabla zgromljena je opačina.
20 O útero se esquecerá dele, os vermes se alimentarão dele docemente; ele não será mais lembrado; e a maldade se quebrará como uma árvore.
21 Ženu nerotkinju on je zlostavljao, udovici nije učinio dobra.
21 Ele malevolamente suplica à estéril que não engravida, e não faz o bem à viúva.
22 Al' Onaj što snažno hvata nasilnike, ustaje, a njima sva se nada gasi.
22 Ele também atrai os poderosos com o seu poder; ele se levanta, e nenhum homem tem certeza de sua vida.
23 Dade mu sigurnost, i on se pouzda; okom je njegove nadzirao staze.
23 Embora lhe seja garantida a segurança onde ele descansa, ainda assim seus olhos estão sobre seus caminhos.
24 Dignu se za kratko, a onda nestanu, ruše se i kao svi drugi istrunu, posječeni kao glave klasovima.”
24 Eles são exaltados por pouco tempo, mas se vão e diminuem; são retirados do caminho como todos os outros, e cortados como as copas das espigas de trigo.
25 Nije li tako? Tko će me u laž utjerat'? Tko moje riječi poništiti može?”
25 E se isso não for assim agora, quem fará de mim mentiroso, e fará meu discurso não valer nada?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.