1 Crônicas 25

Sveta Biblija (HRV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 David je s vojničkim zapovjednicima izabrao za službu Asafove, Hemanove i Jedutunove sinove koji će zanosno pjevati hvalu uz citre, harfe i cimbale; između njih su bili izbrojeni ljudi za posao u svojoj službi:
1 Depois, Davi e os comandantes do exército nomearam homens das famílias de Asafe, Hemã e Jedutum para profetizar, com o acompanhamento de liras, harpas e címbalos. Esta é a lista de seus nomes e de suas responsabilidades:
2 od Asafovih sinova: Zakur, Josip, Netanija i Asarela; Asafovi sinovi pod upravom Asafa, koji je zanosno pjevao hvalu po kraljevoj uredbi.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Asafe, que profetizava por ordem do rei.
3 Od Jedutuna: Jedutunovih šest sinova: Gedalija, Sori, Ješaja, Šimej, Hašabja i Matitja pod upravom svog oca Jedutuna koji je zanosno pjevao hvalu uz citru slaveći i hvaleći Jahvu.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo. Trabalhavam sob a direção de seu pai, Jedutum, que profetizava com o acompanhamento da lira, dando graças e louvando o S enhor .
4 Od Hemana: Hemanovi sinovi: Bukija, Matanija, Uziel, Šebuel, Jerimot, Hananija, Hanani, Eliata, Gidalti, Romamti-Ezer, Jošbekaša, Maloti, Hotir, Mahaziot.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Subael, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Svi su oni bili sinovi kraljeva vidioca Hemana koji je objavljivao Božje stvari da uzvisi njegovu moć; a Bog je dao Hemanu četrnaest sinova i tri kćeri.
5 Todos eram filhos de Hemã, vidente do rei, pois Deus lhe tinha dado o privilégio de ter catorze filhos e filhas, de acordo com sua promessa.
6 Svi su oni pod vodstvom svoga oca Asafa te Jedutuna i Hemana pjevali u Jahvinu Domu uz cimbale, harfe i citre za službu u Božjem Domu, po kraljevoj uredbi.
6 Todos esses homens estavam sob a direção de seus pais e serviam como músicos na casa do S enhor . Eram responsáveis por tocar címbalos, harpas e liras na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã se reportavam diretamente ao rei.
7 Bilo ih je, s njihovom braćom, uvježbanih u pjevanju Jahvinih pjesama, dvjesta osamdeset i osam, sve samih vještaka.
7 Eles e suas famílias estavam preparados para cantar diante do S enhor , e todos, 288 no total, eram músicos talentosos.
8 Bacili su ždrebove za svoju službenu dužnost, najmanji isto kao i najveći, učitelj kao i učenik.
8 Os músicos foram nomeados para seu serviço por sorteio, tanto jovens como idosos, mestres ou aprendizes.
9 Prvi je ždrijeb pao na Asafovca Josipa, drugi na Gedaliju s njegovom braćom i sinovima, njih dvanaest,
9 A primeira sorte caiu para José, do clã de Asafe, e doze de seus filhos e parentes; a segunda, para Gedalias e doze de seus filhos e parentes;
10 treći na Zakura s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
10 a terceira, para Zacur e doze de seus filhos e parentes;
11 četvrti na Jisrija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
11 a quarta, para Zeri e doze de seus filhos e parentes;
12 peti na Netaniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
12 a quinta, para Netanias e doze de seus filhos e parentes;
13 šesti na Bukiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest,
13 a sexta, para Buquias e doze de seus filhos e parentes;
14 sedmi na Isarelu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
14 a sétima, para Asarela e doze de seus filhos e parentes;
15 osmi na Ješaja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
15 a oitava, para Jesaías e doze de seus filhos e parentes;
16 deveti na Mataniju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
16 a nona, para Matanias e doze de seus filhos e parentes;
17 deseti na Šimeja s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
17 a décima, para Simei e doze de seus filhos e parentes;
18 jedanaesti na Azarela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
18 a décima primeira, para Uziel e doze de seus filhos e parentes;
19 dvanaesti na Hašabju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
19 a décima segunda, para Hasabias e doze de seus filhos e parentes;
20 trinaesti na Šubaela s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
20 a décima terceira, para Subael e doze de seus filhos e parentes;
21 četrnaesti na Matitju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
21 a décima quarta, para Matitias e doze de seus filhos e parentes;
22 petnaesti na Jeremota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
22 a décima quinta, para Jerimote e doze de seus filhos e parentes;
23 šesnaesti na Hananiju s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
23 a décima sexta, para Hananias e doze de seus filhos e parentes;
24 sedamnaesti na Jošbekaša s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
24 a décima sétima, para Josbecasa e doze de seus filhos e parentes;
25 osamnaesti na Hananija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
25 a décima oitava, para Hanani e doze de seus filhos e parentes;
26 devetnaesti na Malotija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
26 a décima nona, para Maloti e doze de seus filhos e parentes;
27 dvadeseti na Elijatu s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
27 a vigésima, para Eliata e doze de seus filhos e parentes;
28 dvadeset i prvi na Hotira s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
28 a vigésima primeira, para Hotir e doze de seus filhos e parentes;
29 dvadeset i drugi na Gidaltija s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
29 a vigésima segunda, para Gidalti e doze de seus filhos e parentes;
30 dvadeset i treći na Mahaziota s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest;
30 a vigésima terceira, para Maaziote e doze de seus filhos e parentes;
31 dvadeset i četvrti na Romamti-Ezera s njegovim sinovima i braćom, njih dvanaest.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer e doze de seus filhos e parentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.