1 Crônicas 16

Sveta Biblija (HRV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
1 Eles trouxeram a arca de Deus e a colocaram na tenda que Davi lhe havia preparado, e ofereceram holocaustos e sacrifícios de comunhão diante de Deus.
2 Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
2 Após oferecer os holocaustos e os sacrifícios de comunhão, Davi abençoou o povo em nome do Senhor,
3 Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
3 e deu um pão, um bolo de tâmaras e um bolo de uvas passas a cada homem e a cada mulher israelita.
4 Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
4 Davi nomeou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do Senhor, fazendo petições, dando graças, e louvando o Senhor, o Deus de Israel.
5 poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
5 Desses, Asafe era o chefe, Zacarias vinha em seguida, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel. Eles deviam tocar lira e harpa, enquanto Asafe tocava os címbalos.
6 Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel deviam tocar diariamente as trombetas diante da arca da aliança de Deus.
7 Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
7 Foi naquele dia que pela primeira vez Davi encarregou a Asafe e seus parentes de louvar ao Senhor com salmos de gratidão:
8 “Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
8 Dêem graças ao Senhor, clamem pelo seu nome, divulguem entre as nações o que ele tem feito.
9 Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
9 Cantem para ele, louvem-no; contem todos os seus atos maravilhosos.
10 Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegrem-se os corações dos que buscam o Senhor.
11 Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
11 Olhem para o Senhor e para a sua força; busquem sempre a sua face.
12 Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e das ordenanças que pronunciou,
13 Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
13 ó descendentes de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
14 Ele é o Senhor, o nosso Deus; seus domínio alcança toda a terra.
15 Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
15 Para sempre se lembra da sua aliança, da palavra que ordenou para mil gerações,
16 Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
16 da aliança que fez com Abraão, do juramento que fez a Isaque,
17 Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
17 que confirmou para Jacó como um decreto, e para Israel como uma aliança eterna, dizendo:
18 Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
18 "A vocês darei a terra de Canaã, a herança que possuirão".
19 kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
19 Quando eles ainda eram poucos, muito poucos, e estrangeiros nela,
20 Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
20 e vagueavam de nação em nação, de um reino a outro,
21 Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
21 ele não permitiu que ninguém os oprimisse; por causa deles repreendeu reis, ordenando:
22 'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
22 "Não maltratem os meus ungidos; não façam mal aos meus profetas".
23 Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
23 Cantem ao Senhor, todas as terras! Proclamem a sua salvação dia após dia!
24 Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
24 Anunciem a sua glória entre as nações, seus feitos maravilhosos entre todos os povos!
25 Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
25 Pois o Senhor é grande e muitíssimo digno de louvor; ele deve ser mais temido que todos os deuses.
26 Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
26 Pois todos os deuses das nações não passam de ídolos, mas o Senhor fez os céus.
27 Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
27 O esplendor e a majestade estão diante dele; força e alegria na sua habitação.
28 Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
28 Dêem ao Senhor, ó famílias das nações, dêem ao Senhor glória e força.
29 Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
29 Dêem ao Senhor a glória devida ao seu nome. Tragam ofertas e venham à sua presença. Adorem o Senhor no esplendor da sua santidade,
30 Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
30 tremam diante dele, todas as nações! Firmou o mundo, que não se abalará!
31 Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
31 Que os céus se alegrem e a terra exulte, e diga-se entre as nações: "O Senhor reina! "
32 Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
32 Ressoe o mar, e tudo o que nele existe; exultem os campos, e tudo o que neles há!
33 Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
33 Então as árvores da floresta cantarão de alegria, cantarão diante do Senhor, pois ele vem julgar a terra.
34 Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
34 Rendam graças ao Senhor, pois ele é bom; o seu amor dura para sempre.
35 I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
35 Clamem: "Salva-nos, ó Deus, nosso Salvador! Reúne-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e façamos do teu louvor a nossa glória".
36 Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
36 Bendito seja o Senhor, o Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo exclamou: "Amém! " e "Louvado seja o Senhor! "
37 I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
37 Então Davi deixou Asafe e seus parentes diante da arca da aliança do Senhor para ali ministrarem regularmente, de acordo com as prescrições para cada dia.
38 i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
38 Também deixou Obede-Edom e seus sessenta e oito parentes para ministrarem com eles. Obede-Edom, filho de Jedutum, e também Hosa foram porteiros.
39 a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
39 Davi deixou o sacerdote Zadoque e seus parentes sacerdotes diante do tabernáculo do Senhor em Gibeom
40 da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
40 para regularmente, de manhã e à tarde, apresentarem holocaustos no altar de holocaustos, de acordo com tudo o que está escrito na Lei do Senhor, que ele deu a Israel.
41 s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
41 Com eles estavam Hemã e Jedutum e os outros designados para darem graças ao Senhor, exclamando: "O seu amor dura para sempre".
42 i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
42 Hemã e Jedutum eram responsáveis pelas trombetas, pelos címbalos e pelos outros instrumentos musicais para o culto. Os filhos de Jedutum foram designados como porteiros.
43 Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.
43 Então todo o povo partiu, cada um para a sua casa, e Davi voltou para casa para abençoar sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.