Salmos 119

Sech Hadròih (HRE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Xôq ramŏt ca 'bài mangai gêh tôm dèh ta trong cla,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Xôq ramŏt ca 'bài mangai wèq ranenh Haq,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Wì haq ùh broq tablàq ca trong ta-atoq,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ìh khoi anoi 'noh ca nhèn bàu thê rabiaq da Ìh,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Ôi! Ùac aiq trong au jah hagao,
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Jò manoh au panim ha'miang ca bàu thê da Ìh,
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Jò au hŏc waq ca loq bàu hadrah ta-atoq da Ìh,
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Au jah wèq 'bài trong ranenh Ìh;
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 'Màng leq mangai gu radam jah wèq dèh trong lam đòiq jah lem hreo?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Au dìq ca manoh waiq chaq Ìh,
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Au khoi cadoc bàu Ìh ta manoh au,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Ôi Chuaq, đang ca padèch Ìh;
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Au yŏc blìa hacùng anoi hlài
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Au lem bùi ca bàu hnài Ìh,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Au jah hèm haboq ca bàu thê rabiaq da Ìh,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Au jah lem bùi ca trong ranenh Ìh,
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Xìn am xôq lem ca hapŏng Ìh, đòiq au jah rìh;
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Xìn Chuaq pèh mat au đòiq au jah hnoq
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Au cô mangai ŏi đò ta crŏng taneh,
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Mahua yiang au hloi hloi ngèh enh
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Ìh trech mangai catèh aih mangai đang ca waiq hanip
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Xìn yŏc 'noh khoi ca au bìac camaih wa khìn,
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 'Nhac ca 'bài bùa hatình trong tajraq hlài ca au;
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Bàu hnài Ìh aih can lem bùi ca au,
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Mahua au top mùt ta blo taneh,
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Au pa'noh ca Ìh trong lam au, Ìh tajòi 'mòi rùp bàu au,
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Waiq Chuaq broq am ca au loq 'nì bàu thê rabiaq da Ìh,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Mahua yiang au mango, loh diac mat;
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Xìn broq ca au wia hangai ca trong amòng,
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Au khoi ràih trong wèq dèh bàu;
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Au wèq cajap bàu hnài da Ìh;
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Au jah cadàu tiaq trong bàu thê da Ìh,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Ôi Chuaq, xìn hnài patô ca au trong ranenh Ìh,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Xìn am ca au bìac 'nì loq đòiq au iu tiaq ranenh Ìh,
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Xìn broq ca au lam ta bàu thê da Ìh,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Xìn broq ca manoh au loq enh bàu hnài Ìh,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Xìn broq ca manoh au tawìh enh bìac dech 'ngwan,
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Xìn Chuaq broq xìt bàu Ìh ca mangai hapŏng Ìh,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Xìn dŏih khoi enh au bìac camaih ma au crè yùq;
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Au loq enh bàu thê rabiaq da Ìh;
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Ôi Chuaq, waiq xìn can xa-ŏch xam manoh loq waq Ìh trùh ta au,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 'Màng aih, au jah tèu hlài mangai ma jù lê au;
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Xìn paq dŏih đac bàu joq 'nàng khoi enh hacùng au;
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Au jah hloi hloi wèq ranenh Ìh
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Au hadai jah cadiang lam ùh tawac pakènh
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Au hadai jah anoi hlài bàu hnài Ìh jang ngìa 'bài bùa,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Au jah lem bùi ca bàu thê Ìh
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Au hadai hnhè tì pah bàu thê da Ìh ma au loq waq,
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Xìn Chuaq hmàng hlài bàu Ìh doi ca hapŏng Ìh,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Bàu Ìh ha'naoq hlài can rìh au,
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Mangai loq catèh halê au bàc,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Ôi Chuaq, au khoi hmàng hlài bàu hnài Ìh enh calah nèh,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Taiq mangai ngang dù cađac ranenh Ìh,
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 'Bài trong ranenh Ìh broq 'bŏi calêu
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Ôi Chuaq, damang au hmàng hlài hiniq Ìh;
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Can xôq ramŏt cô khoi trùh ca au
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Chuaq, Haq xôxech da au.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Au khoi dìq ca manoh waiq dang xôq ramŏt enh Ìh.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Au hèm ca trong da au,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Au hôiq haiq,
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 'Nhac caxi mangai ngang dù khoi tang đòiq rajôiq bahlech au,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Taiq nen bàu thê ta-atoq da Ìh,
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Au cô bua da rìm ngai loq crè yùq ca Ìh,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Ôi Chuaq, taneh jah bình halùih can xa-ŏch xam manoh loq waq Ìh;
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Ôi Chuaq, Ìh khoi broq lem am ca mangai hapŏng Ìh
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Xìn hnài au trong troq wa bìac 'nì loq,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Adroi ca jò glàm bìac ranàc, au lam lac,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Ìh lem, wa broq bìac lem;
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Mangai loq catèh khoi 'nac bàu capoch amòng tajraq hlài ca au;
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Manoh wì haq habàu tìah ca ramaq,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Au glàm bìac ranàc aih wìa lem ca au,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Ranenh enh hacùng Ìh aih dìq jaq lem ca au
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Tì Ìh khoi mŏt loh 'mù au;
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Waiq 'bài mangai loq crè yùq ca Ìh hnoq au èh lem bùi,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Ôi Chuaq, au loq ca bìac hadrah da Ìh ta-atoq, wa aih bìac xìt dèh ca bàu Ìh broq ca au 'bìq nan xa.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Chuaq ôi, xìn can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh alòng au,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Xìn can xa-ŏch da Ìh trùh ta au đòiq au jah rìh;
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Waiq ca mangai loq catèh 'bìq camaih,
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Waiq ca 'bài mangai loq crè yùq ca Ìh wìh hlài ta au,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Waiq ca manoh au jah gêh tôm ta 'bài ranenh da Ìh
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Mahua yiang au tagah taiq ngèh gòm bìac dèch claih da Ìh,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Mat au loh ca pònh taiq ngèh gòm bàu da Ìh;
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 'Nhac ca au tìah ca 'bao akia khoi nhech ta nhòi ùnh,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Hapŏng Ìh ep gòm dùnh trùh jò leq?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Mangai loq catèh khoi chìa ralùng broq raliang đac au;
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Bàu thê da Ìh aih joq đang ca broq tiaq;
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Toq xìt hòm wì haq jêh đac au khoi ca crŏng taneh,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Xìn am ca au jah rìh, tiaq dèh can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Ôi Chuaq, bàu Ìh jah cajap hagao
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Bìac loq wèq dèh bàu da Ìh ŏi enh 'nhòng cô trùh 'nhòng tau.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Tiaq troi bàu thê Ìh, bìac aih ŏi cajap trùh manàiq;
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Tàng ranenh Ìh ùh xài trong au loq enh waq,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Au ùh jò leq hèt bàu thê rabiaq da Ìh,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Au con da Ìh, xìn dèch au,
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 'Bài mangai ngang dù achop jêh đac au;
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Au khoi hnoq rìm ngè bìac, 'nhac gêh tôm, dìq i nòi pulùch;
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Au dìq jaq loq waq ca ranenh Ìh!
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 'Bài trong hnài da Ìh broq ca au khôn rabiaq yi hnao ca mangai ma tagit ca au,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Au 'nì loq yi hnao ca 'bài mangai ma hnài au,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Au 'nì loq yi hnao ca mangai craq,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Au wèq jènh au claih khoi ca trong ùh troq
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Au ùh cađac bàu thê da Ìh
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Bàu Ìh au mòn loq nhim dìq jaq,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Nhò bàu thê rabiaq da Ìh au jah 'nì loq;
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Bàu Ìh aih đen xreo am ca jènh au
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Au khoi pachac wèq bàu thê ta-atoq da Ìh
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Chuaq ôi! au 'bìq nan xa bàc hrìn;
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Chuaq ôi, xìn rùp yŏc bàu waiq khàn da hacùng au tìah ca ngè tadreo am ca Ìh
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 'Nhòng rìh au glàm yôt bìac yat,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 'Bài mangai ngang dù bet rahoch broq 'mèq ca au,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Bàu Ìh aih xôxech au trùh hloi hloi;
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Au 'nac dèh manoh broq tiaq trong ranenh Ìh
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Au git ca mangai baiq manoh,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Ìh nòi mot hlèp wa khìan ca au;
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Ô mangai ngang dù, wia khoi ca au beq,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Xìn Chuaq dèch au tiaq troi bàu da Ìh,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Xìn Chuaq dèch au, èh au jah hanình;
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Ìh khoi 'noh đac mangai lam lac ca trong ranenh Ìh,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Ìh dŏih đac mangai ngang dù tìah ca dŏih aròm;
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Chac au tarìt taiq crè ca Ìh,
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Au khoi broq bìac lem jang wa ta-atoq;
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Xìn Chuaq broq am ca mangai hapŏng Ìh jah xôq ramŏt;
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Mat au loq pònh taiq ngèh gòm
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Xìn broq am ca mangai hapŏng Ìh tiaq can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Au cô hapŏng Ìh; xìn am ca au bìac 'nì loq beq,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Khoi trùh jò ma Chuaq broq,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Taiq 'màng aih au loq waq ca ranenh Ìh yi hnao ca wang,
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Taiq 'màng aih, au ngan bàu thê rabiaq da Ìh ca rìm hiniq aih troq;
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Bàu da Ìh joq 'nàng halac,
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Bàu Ìh ma anoi paro jah 'ràng can 'ngah,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Au hah hacùng rahènh dìq jaq ngèh
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Xìn Chuaq ngan wa xa-ŏch ca au,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Xìn broq cadiang lam da au cajap tiaq bàu Ìh;
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Xìn rŏt hlài au claih ca bìac padit padiang da con mangai,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Xìn broq ca hadrò Ìh xreo 'ngah ta mangai hapŏng Ìh,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Diac mat loh enh mat au tìah 'mòi ca diac hat,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Ôi Chuaq, Ìh ta-atoq,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Ìh khoi 'nac bàu ranenh da Ìh ta ta-atoq;
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Bìac dêh nhang khoi bùh cheo au
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Bàu Chuaq dìq jaq hreo hliang,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Au 'yoh hamoq, 'bìq khìn đac,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Bìac ta-atoq da Ìh, aih bìac ta-atoq hloi hloi;
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 'Nhac ca bìac ranàc wa bìac mango glàm trùh ta au;
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Bàu hnài Ìh aih ta-atoq hloi hloi.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Ôi Chuaq, au dìq ca manoh creo dang Ìh;
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Au khoi creo dang Ìh; Xìn dèch au beq,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Au rìu adroi ca jò bu ba-èang wa creo dang;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Dìq ca mang au ùh cùi
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Waiq Chuaq, xìn tàng bàu au tiaq can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh;
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 'Bài mangai i manoh dù lam trùh haten đòiq tabroq ca au;
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Ôi Chuaq, Ìh ŏi haten;
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Enh calah nèh, au khoi loq nhò bàu hnài da Chuaq,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Xìn ngan bìac nan xa au, wa dèch dŏih au beq,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Xìn palem au wa rŏt hlài au beq;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Bìac dèch claih hangai ca mangai ngang dù,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Chuaq ôi, can xa-ŏch da Ìh dìq jaq càn;
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Mangai padit padiang wa tajraq hlài ca au bàc hrìn,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Au hnoq 'bài mangai loq blàq blènh wa ramòt ca wì haq,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Xìn ngan au loq waq bàu thê rabiaq da Ìh dàng leq! Ôi Chuaq,
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Dìq dŏng bàu Ìh bàu joq 'nàng;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 'Bài mangai wèq cwìang padit padiang au ùh i ca nen cleq,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Au lem bùi ca bàu Ìh,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Au git wa ramòt ca bìac amòng,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Mòiq hì au padràu hau padèch hiniq Ìh tapèh yàng,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Mangai leq loq waq ca ranenh Ìh èh jah catèm càn,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Ôi Chuaq, au ngèh gòm bìac dèch claih da Ìh,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Mahua yiang au khoi wèq bàu hnài da Ìh,
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Au iu wèq bàu thê wa bàu thê rabiaq da Ìh,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Ôi Chuaq, xìn bàu au creo dang jah trùh ta Ìh.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Waiq ca bàu au xìn jah trùh jang ngìa Ìh.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Waiq ca hacùng au anoi 'noh bìac padràu hau padèch Ìh,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Waiq ca rapet au jah calêu bàu Ìh;
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Waiq ca tì Ìh gòm jùp đò au,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Ôi Chuaq, au ngèh ca bìac dèch claih da Ìh;
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Waiq ca mahua yiang au jah rìh đòiq au jah padràu hau padèch Ìh;
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Au khoi lac trong tìah ca trìu lac trong.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.