Salmos 119

Sech Hadròih (HRE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Xôq ramŏt ca 'bài mangai gêh tôm dèh ta trong cla,
1 Como são felizes os íntegros, os que seguem a lei do S
2 Xôq ramŏt ca 'bài mangai wèq ranenh Haq,
2 Como são felizes os que obedecem a seus preceitos e o buscam de todo o coração.
3 Wì haq ùh broq tablàq ca trong ta-atoq,
3 Não praticam o mal e andam em seus caminhos.
4 Ìh khoi anoi 'noh ca nhèn bàu thê rabiaq da Ìh,
4 Tu nos encarregaste de seguir fielmente tuas ordens.
5 Ôi! Ùac aiq trong au jah hagao,
5 Meu grande desejo é que minhas ações sempre reflitam teus decretos.
6 Jò manoh au panim ha'miang ca bàu thê da Ìh,
6 Então não ficarei envergonhado quando meditar em todos os teus mandamentos.
7 Jò au hŏc waq ca loq bàu hadrah ta-atoq da Ìh,
7 Eu te darei graças por viver corretamente, à medida que aprender teus justos estatutos.
8 Au jah wèq 'bài trong ranenh Ìh;
8 Obedecerei a teus decretos; por favor, não desistas de mim! Bêt Bêt
9 'Màng leq mangai gu radam jah wèq dèh trong lam đòiq jah lem hreo?
9 Como pode o jovem se manter puro? Obedecendo à tua palavra.
10 Au dìq ca manoh waiq chaq Ìh,
10 De todo o meu coração te busquei; não permitas que eu me desvie de teus mandamentos.
11 Au khoi cadoc bàu Ìh ta manoh au,
11 Guardei tua palavra em meu coração, para não pecar contra ti.
12 Ôi Chuaq, đang ca padèch Ìh;
12 Eu te louvo, ó S enhor ; ensina-me teus decretos.
13 Au yŏc blìa hacùng anoi hlài
13 Recitei em voz alta todos os estatutos que nos deste.
14 Au lem bùi ca bàu hnài Ìh,
14 Alegrei-me com o caminho apontado por teus preceitos tanto quanto com muitas riquezas.
15 Au jah hèm haboq ca bàu thê rabiaq da Ìh,
15 Meditarei em tuas ordens e refletirei sobre teus caminhos.
16 Au jah lem bùi ca trong ranenh Ìh,
16 Terei prazer em teus decretos e não me esquecerei de tua palavra. Guímel
17 Xìn am xôq lem ca hapŏng Ìh, đòiq au jah rìh;
17 Trata teu servo com bondade, para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Xìn Chuaq pèh mat au đòiq au jah hnoq
18 Abre meus olhos, para que eu veja as maravilhas de tua lei.
19 Au cô mangai ŏi đò ta crŏng taneh,
19 Sou estrangeiro na terra; não escondas de mim teus mandamentos.
20 Mahua yiang au hloi hloi ngèh enh
20 Tenho sempre intenso desejo por teus estatutos.
21 Ìh trech mangai catèh aih mangai đang ca waiq hanip
21 Tu repreendes os arrogantes; são malditos os que se desviam de teus mandamentos.
22 Xìn yŏc 'noh khoi ca au bìac camaih wa khìn,
22 Não permitas que zombem de mim e me desprezem, pois tenho obedecido a teus preceitos.
23 'Nhac ca 'bài bùa hatình trong tajraq hlài ca au;
23 Até os príncipes se reúnem e falam contra mim, mas eu meditarei em teus decretos.
24 Bàu hnài Ìh aih can lem bùi ca au,
24 Tenho prazer em teus preceitos; eles me dão conselhos sábios. Dálet
25 Mahua au top mùt ta blo taneh,
25 Estou prostrado no pó; restaura minha vida com a tua palavra.
26 Au pa'noh ca Ìh trong lam au, Ìh tajòi 'mòi rùp bàu au,
26 Relatei meus planos a ti, e me respondeste; agora, ensina-me teus decretos.
27 Waiq Chuaq broq am ca au loq 'nì bàu thê rabiaq da Ìh,
27 Ajuda-me a entender tuas ordens e eu meditarei em tuas maravilhas.
28 Mahua yiang au mango, loh diac mat;
28 Minha alma chora de tristeza; fortalece-me com tua palavra.
29 Xìn broq ca au wia hangai ca trong amòng,
29 Afasta de mim o caminho da mentira; dá-me o privilégio de conhecer tua lei.
30 Au khoi ràih trong wèq dèh bàu;
30 Escolhi o caminho da verdade; decidi viver de acordo com teus estatutos.
31 Au wèq cajap bàu hnài da Ìh;
31 Apego-me a teus preceitos; S
32 Au jah cadàu tiaq trong bàu thê da Ìh,
32 Buscarei teus mandamentos, pois tu aumentas meu entendimento. He
33 Ôi Chuaq, xìn hnài patô ca au trong ranenh Ìh,
33 Ensina-me teus decretos, ó S enhor , e eu os guardarei até o fim.
34 Xìn am ca au bìac 'nì loq đòiq au iu tiaq ranenh Ìh,
34 Dá-me entendimento e obedecerei à tua lei; de todo o coração a porei em prática.
35 Xìn broq ca au lam ta bàu thê da Ìh,
35 Faze-me andar em teus mandamentos, pois neles tenho prazer.
36 Xìn broq ca manoh au loq enh bàu hnài Ìh,
36 Dá-me entusiasmo por teus preceitos, e não pela ganância!
37 Xìn broq ca manoh au tawìh enh bìac dech 'ngwan,
37 Desvia meus olhos de coisas inúteis e restaura-me por meio de tua palavra.
38 Xìn Chuaq broq xìt bàu Ìh ca mangai hapŏng Ìh,
38 Confirma a teu servo a tua promessa, que fizeste aos que te temem.
39 Xìn dŏih khoi enh au bìac camaih ma au crè yùq;
39 Afasta-me de meus caminhos vergonhosos, pois teus estatutos são bons.
40 Au loq enh bàu thê rabiaq da Ìh;
40 Anseio por obedecer às tuas ordens; restaura minha vida por tua justiça. Vav
41 Ôi Chuaq, waiq xìn can xa-ŏch xam manoh loq waq Ìh trùh ta au,
41 S enhor , dá-me o teu amor, a salvação que me prometeste.
42 'Màng aih, au jah tèu hlài mangai ma jù lê au;
42 Então poderei responder aos que me insultam, pois confio em tua palavra.
43 Xìn paq dŏih đac bàu joq 'nàng khoi enh hacùng au;
43 Não retires de mim a palavra da verdade, pois teus estatutos são minha esperança.
44 Au jah hloi hloi wèq ranenh Ìh
44 Continuarei a obedecer à tua lei para todo o sempre.
45 Au hadai jah cadiang lam ùh tawac pakènh
45 Andarei em liberdade, pois me dediquei às tuas ordens.
46 Au hadai jah anoi hlài bàu hnài Ìh jang ngìa 'bài bùa,
46 Falarei de teus preceitos a reis, e não me envergonharei.
47 Au jah lem bùi ca bàu thê Ìh
47 Como tenho prazer em teus mandamentos! Como eu os amo!
48 Au hadai hnhè tì pah bàu thê da Ìh ma au loq waq,
48 Celebro teus mandamentos, que amo, e em teus decretos medito. Zain
49 Xìn Chuaq hmàng hlài bàu Ìh doi ca hapŏng Ìh,
49 Lembra-te da promessa que fizeste a este teu servo; ela é minha esperança.
50 Bàu Ìh ha'naoq hlài can rìh au,
50 Tua promessa renova minhas forças; ela me consola em minha aflição.
51 Mangai loq catèh halê au bàc,
51 O tempo todo os orgulhosos me desprezam, mas eu não me desvio de tua lei.
52 Ôi Chuaq, au khoi hmàng hlài bàu hnài Ìh enh calah nèh,
52 Medito em teus estatutos tão antigos; ó S
53 Taiq mangai ngang dù cađac ranenh Ìh,
53 Fico furioso com os perversos, pois eles rejeitam tua lei.
54 'Bài trong ranenh Ìh broq 'bŏi calêu
54 Teus decretos são o tema de minhas canções, na casa onde tenho vivido.
55 Ôi Chuaq, damang au hmàng hlài hiniq Ìh;
55 À noite, penso em quem tu és, S enhor ; portanto, obedeço à tua lei.
56 Can xôq ramŏt cô khoi trùh ca au
56 Assim passo meus dias: obedecendo às tuas ordens. Hêt
57 Chuaq, Haq xôxech da au.
57 S enhor , tu és minha herança; prometo obedecer às tuas palavras!
58 Au khoi dìq ca manoh waiq dang xôq ramŏt enh Ìh.
58 Busco teu favor de todo o coração; tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Au hèm ca trong da au,
59 Refleti sobre o rumo de minha vida e resolvi seguir teus preceitos.
60 Au hôiq haiq,
60 Eu me apressarei e, sem demora, obedecerei a teus mandamentos.
61 'Nhac caxi mangai ngang dù khoi tang đòiq rajôiq bahlech au,
61 Os perversos tentam me arrastar, mas não me esquecerei de tua lei.
62 Taiq nen bàu thê ta-atoq da Ìh,
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças por teus justos estatutos.
63 Au cô bua da rìm ngai loq crè yùq ca Ìh,
63 Sou amigo de todos que te temem, dos que obedecem às tuas ordens.
64 Ôi Chuaq, taneh jah bình halùih can xa-ŏch xam manoh loq waq Ìh;
64 Ó S enhor , o teu amor enche a terra; ensina-me teus decretos. Tét
65 Ôi Chuaq, Ìh khoi broq lem am ca mangai hapŏng Ìh
65 Muitas coisas boas me tens feito, S enhor , como prometeste.
66 Xìn hnài au trong troq wa bìac 'nì loq,
66 Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
67 Adroi ca jò glàm bìac ranàc, au lam lac,
67 Antes de me disciplinares, eu vivia desviado; agora, porém, sigo tua palavra de perto.
68 Ìh lem, wa broq bìac lem;
68 Tu és bom e fazes somente o bem; ensina-me teus decretos.
69 Mangai loq catèh khoi 'nac bàu capoch amòng tajraq hlài ca au;
69 Os arrogantes mentem a meu respeito, mas eu obedeço às tuas ordens de todo o coração.
70 Manoh wì haq habàu tìah ca ramaq,
70 O coração deles é tolo e insensível, mas eu tenho prazer em tua lei.
71 Au glàm bìac ranàc aih wìa lem ca au,
71 O sofrimento foi bom para mim, pois me ensinou a dar atenção a teus decretos.
72 Ranenh enh hacùng Ìh aih dìq jaq lem ca au
72 Tua lei é mais valiosa para mim que milhares de peças de ouro e de prata. Iode
73 Tì Ìh khoi mŏt loh 'mù au;
73 Tu me fizeste, tu me formaste; dá-me entendimento para aprender teus mandamentos.
74 Waiq 'bài mangai loq crè yùq ca Ìh hnoq au èh lem bùi,
74 Que eu seja motivo de alegria para os que te temem, pois em tua palavra depositei minha esperança.
75 Ôi Chuaq, au loq ca bìac hadrah da Ìh ta-atoq, wa aih bìac xìt dèh ca bàu Ìh broq ca au 'bìq nan xa.
75 Eu sei, ó S enhor , que teus estatutos são justos; tu me disciplinaste por tua fidelidade.
76 Chuaq ôi, xìn can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh alòng au,
76 Agora, que o teu amor me console, como prometeste a este teu servo.
77 Xìn can xa-ŏch da Ìh trùh ta au đòiq au jah rìh;
77 Cerca-me de tua compaixão, para que eu viva, pois tenho prazer em tua lei.
78 Waiq ca mangai loq catèh 'bìq camaih,
78 Sejam envergonhados os arrogantes que mentiram a meu respeito; eu, porém, meditarei em tuas ordens.
79 Waiq ca 'bài mangai loq crè yùq ca Ìh wìh hlài ta au,
79 Unam-se a mim todos que te temem, os que conhecem teus preceitos.
80 Waiq ca manoh au jah gêh tôm ta 'bài ranenh da Ìh
80 Que eu seja inculpável na obediência a teus decretos; então jamais serei envergonhado. Kaf
81 Mahua yiang au tagah taiq ngèh gòm bìac dèch claih da Ìh,
81 Estou exausto de tanto esperar por teu livramento, mas depositei minha esperança em tua palavra.
82 Mat au loh ca pònh taiq ngèh gòm bàu da Ìh;
82 Meus olhos se esforçam para ver tua promessa se cumprir; quando me consolarás?
83 'Nhac ca au tìah ca 'bao akia khoi nhech ta nhòi ùnh,
83 Mesmo enrugado, como uma vasilha de couro na fumaça, não me esqueci de teus decretos.
84 Hapŏng Ìh ep gòm dùnh trùh jò leq?
84 Até quando terei de esperar? Quando castigarás os que me perseguem?
85 Mangai loq catèh khoi chìa ralùng broq raliang đac au;
85 Os arrogantes, que não seguem tua lei, abriram covas fundas para me pegar.
86 Bàu thê da Ìh aih joq đang ca broq tiaq;
86 Todos os teus mandamentos são confiáveis; protege-me dos que me perseguem sem motivo.
87 Toq xìt hòm wì haq jêh đac au khoi ca crŏng taneh,
87 Quase acabaram comigo, mas eu não abandonei tuas ordens.
88 Xìn am ca au jah rìh, tiaq dèh can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh,
88 Por teu amor, preserva minha vida; então continuarei a obedecer a teus preceitos. Lâmed
89 Ôi Chuaq, bàu Ìh jah cajap hagao
89 Tua palavra eterna, ó S enhor , está firme nos céus.
90 Bìac loq wèq dèh bàu da Ìh ŏi enh 'nhòng cô trùh 'nhòng tau.
90 Tua fidelidade se estende de uma geração a outra, duradoura como a terra que estabeleceste.
91 Tiaq troi bàu thê Ìh, bìac aih ŏi cajap trùh manàiq;
91 Teus estatutos permanecem até hoje, pois tudo está a serviço de teus planos.
92 Tàng ranenh Ìh ùh xài trong au loq enh waq,
92 Se tua lei não fosse meu prazer, eu teria morrido em meu sofrimento.
93 Au ùh jò leq hèt bàu thê rabiaq da Ìh,
93 Jamais me esquecerei de tuas ordens, pois é por meio delas que me dás vida.
94 Au con da Ìh, xìn dèch au,
94 Sou teu; salva-me, pois tenho buscado tuas ordens.
95 'Bài mangai ngang dù achop jêh đac au;
95 Embora os perversos fiquem à espreita para me matar, meditarei em teus preceitos.
96 Au khoi hnoq rìm ngè bìac, 'nhac gêh tôm, dìq i nòi pulùch;
96 Percebi que até mesmo a perfeição tem limite, mas não há limite para teu mandamento. Mem
97 Au dìq jaq loq waq ca ranenh Ìh!
97 Como eu amo a tua lei; penso nela o dia todo!
98 'Bài trong hnài da Ìh broq ca au khôn rabiaq yi hnao ca mangai ma tagit ca au,
98 Teus mandamentos me fazem mais sábio que meus inimigos, pois sempre me guiam.
99 Au 'nì loq yi hnao ca 'bài mangai ma hnài au,
99 Sim, tenho mais prudência que meus mestres, pois vivo a meditar em teus preceitos.
100 Au 'nì loq yi hnao ca mangai craq,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço às tuas ordens.
101 Au wèq jènh au claih khoi ca trong ùh troq
101 Recuso-me a andar em todo caminho mau, a fim de obedecer à tua palavra.
102 Au ùh cađac bàu thê da Ìh
102 Não me afastei de teus estatutos, pois tu me ensinaste bem.
103 Bàu Ìh au mòn loq nhim dìq jaq,
103 Como são doces as tuas palavras; são mais doces que o mel!
104 Nhò bàu thê rabiaq da Ìh au jah 'nì loq;
104 Tuas ordens me dão discernimento; por isso odeio todo caminho falso. Nun
105 Bàu Ìh aih đen xreo am ca jènh au
105 Tua palavra é lâmpada para meus pés e luz para meu caminho.
106 Au khoi pachac wèq bàu thê ta-atoq da Ìh
106 Prometi uma vez e volto a prometer: obedecerei a teus justos estatutos.
107 Chuaq ôi! au 'bìq nan xa bàc hrìn;
107 Sofri muito, ó S enhor ; restaura minha vida, como prometeste.
108 Chuaq ôi, xìn rùp yŏc bàu waiq khàn da hacùng au tìah ca ngè tadreo am ca Ìh
108 S enhor , aceita minha oferta de louvor e ensina-me teus estatutos.
109 'Nhòng rìh au glàm yôt bìac yat,
109 Minha vida está sempre por um fio, mas não me esquecerei de tua lei.
110 'Bài mangai ngang dù bet rahoch broq 'mèq ca au,
110 Os perversos me prepararam armadilhas, mas não me desviarei de tuas ordens.
111 Bàu Ìh aih xôxech au trùh hloi hloi;
111 Teus preceitos são meu tesouro permanente; são o prazer do meu coração.
112 Au 'nac dèh manoh broq tiaq trong ranenh Ìh
112 Estou decidido a cumprir teus estatutos para sempre, até o fim. Sâmeq
113 Au git ca mangai baiq manoh,
113 Odeio pessoas inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Ìh nòi mot hlèp wa khìan ca au;
114 Tu és meu refúgio e meu escudo; tua palavra é minha esperança.
115 Ô mangai ngang dù, wia khoi ca au beq,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, pois obedecerei aos mandamentos de meu Deus.
116 Xìn Chuaq dèch au tiaq troi bàu da Ìh,
116 Sustenta-me como prometeste, S enhor , para que eu viva; não permitas que minha esperança seja frustrada.
117 Xìn Chuaq dèch au, èh au jah hanình;
117 Sustenta-me e serei salvo; então meditarei continuamente em teus decretos.
118 Ìh khoi 'noh đac mangai lam lac ca trong ranenh Ìh,
118 Rejeitaste, porém, todos que se afastam de teus decretos, os que só enganam a si mesmos.
119 Ìh dŏih đac mangai ngang dù tìah ca dŏih aròm;
119 Removes os ímpios da terra como coisa desprezível; por isso, amo teus preceitos.
120 Chac au tarìt taiq crè ca Ìh,
120 Estremeço de medo de ti; tenho temor reverente por teus estatutos. Áin
121 Au khoi broq bìac lem jang wa ta-atoq;
121 Não me entregues a meus inimigos, pois tenho feito o que é justo e certo.
122 Xìn Chuaq broq am ca mangai hapŏng Ìh jah xôq ramŏt;
122 Garantas o bem deste teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Mat au loq pònh taiq ngèh gòm
123 Meus olhos se esforçam para ver teu livramento, o cumprimento de tua promessa de justiça.
124 Xìn broq am ca mangai hapŏng Ìh tiaq can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh,
124 Sou teu servo; trata-me conforme o teu amor e ensina-me os teus decretos.
125 Au cô hapŏng Ìh; xìn am ca au bìac 'nì loq beq,
125 Dá discernimento a este teu servo; então entenderei teus preceitos.
126 Khoi trùh jò ma Chuaq broq,
126 S enhor , é tempo de agires, pois violaram a tua lei.
127 Taiq 'màng aih au loq waq ca ranenh Ìh yi hnao ca wang,
127 Por isso amo teus mandamentos, mais que o ouro, mais que o ouro puro.
128 Taiq 'màng aih, au ngan bàu thê rabiaq da Ìh ca rìm hiniq aih troq;
128 Cada um de teus mandamentos é reto; por isso, odeio todo caminho falso. Pê
129 Bàu da Ìh joq 'nàng halac,
129 Teus preceitos são maravilhosos; por isso eu lhes obedeço!
130 Bàu Ìh ma anoi paro jah 'ràng can 'ngah,
130 O ensinamento de tua palavra esclarece, e até os ingênuos entendem.
131 Au hah hacùng rahènh dìq jaq ngèh
131 Abro a boca e suspiro, pois anseio por teus mandamentos.
132 Xìn Chuaq ngan wa xa-ŏch ca au,
132 Vem e mostra-me tua misericórdia, como fazes por todos que amam o teu nome.
133 Xìn broq cadiang lam da au cajap tiaq bàu Ìh;
133 Firma meus passos conforme a tua palavra, para que o pecado não me domine.
134 Xìn rŏt hlài au claih ca bìac padit padiang da con mangai,
134 Livra-me da opressão das pessoas; então poderei obedecer às tuas ordens.
135 Xìn broq ca hadrò Ìh xreo 'ngah ta mangai hapŏng Ìh,
135 Olha para mim com favor; ensina-me teus decretos.
136 Diac mat loh enh mat au tìah 'mòi ca diac hat,
136 Rios de lágrimas brotam de meus olhos, porque as pessoas não cumprem tua lei. Tsade
137 Ôi Chuaq, Ìh ta-atoq,
137 Tu, S enhor , és justo, e imparciais são teus estatutos.
138 Ìh khoi 'nac bàu ranenh da Ìh ta ta-atoq;
138 Teus preceitos são perfeitos, de todo confiáveis.
139 Bìac dêh nhang khoi bùh cheo au
139 Sou tomado de indignação, pois meus inimigos desprezam tuas palavras.
140 Bàu Chuaq dìq jaq hreo hliang,
140 Tua promessa foi plenamente comprovada; por isso este teu servo tanto a ama.
141 Au 'yoh hamoq, 'bìq khìn đac,
141 Sou insignificante e desprezado, mas não me esqueço de tuas ordens.
142 Bìac ta-atoq da Ìh, aih bìac ta-atoq hloi hloi;
142 Tua justiça é eterna, e tua lei é verdadeira.
143 'Nhac ca bìac ranàc wa bìac mango glàm trùh ta au;
143 Quando aflição e angústia pesam sobre mim, encontro prazer em teus mandamentos.
144 Bàu hnài Ìh aih ta-atoq hloi hloi.
144 Teus preceitos são sempre justos; ajuda-me a entendê-los, para que eu viva! Qof
145 Ôi Chuaq, au dìq ca manoh creo dang Ìh;
145 Oro de todo o coração; responde-me, S enhor ! Obedecerei a teus decretos.
146 Au khoi creo dang Ìh; Xìn dèch au beq,
146 Clamo a ti; livra-me, para que eu obedeça a teus preceitos.
147 Au rìu adroi ca jò bu ba-èang wa creo dang;
147 Levanto-me cedo, antes de o sol nascer; clamo e ponho minha esperança em tuas promessas.
148 Dìq ca mang au ùh cùi
148 Desperto de madrugada, para refletir em tuas palavras.
149 Waiq Chuaq, xìn tàng bàu au tiaq can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh;
149 Por teu amor, ó S enhor , ouve meu clamor; restaura minha vida conforme teus estatutos.
150 'Bài mangai i manoh dù lam trùh haten đòiq tabroq ca au;
150 Pessoas más aproximam-se para me atacar; elas estão distantes de tua lei.
151 Ôi Chuaq, Ìh ŏi haten;
151 Mas tu, S enhor , estás perto, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Enh calah nèh, au khoi loq nhò bàu hnài da Chuaq,
152 Sei, há muito tempo, que teus preceitos durarão para sempre. Rêsh
153 Xìn ngan bìac nan xa au, wa dèch dŏih au beq,
153 Vê meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueci de tua lei.
154 Xìn palem au wa rŏt hlài au beq;
154 Defende minha causa e liberta-me; protege minha vida, como prometeste.
155 Bìac dèch claih hangai ca mangai ngang dù,
155 Os perversos estão longe da salvação, pois não dão importância a teus decretos.
156 Chuaq ôi, can xa-ŏch da Ìh dìq jaq càn;
156 S enhor , como é grande a tua misericórdia; restaura minha vida conforme teus estatutos!
157 Mangai padit padiang wa tajraq hlài ca au bàc hrìn,
157 São muitos os que me perseguem e me afligem, mas não me desviei de teus preceitos.
158 Au hnoq 'bài mangai loq blàq blènh wa ramòt ca wì haq,
158 Ver esses traidores me dá desgosto, pois não obedecem à tua palavra.
159 Xìn ngan au loq waq bàu thê rabiaq da Ìh dàng leq! Ôi Chuaq,
159 Vê, S enhor , como eu amo tuas ordens; restaura minha vida por causa do teu amor.
160 Dìq dŏng bàu Ìh bàu joq 'nàng;
160 A própria essência de tuas palavras é verdade; todos os teus justos estatutos permanecerão para sempre. Shin
161 'Bài mangai wèq cwìang padit padiang au ùh i ca nen cleq,
161 Os poderosos me perseguem sem motivo, mas só diante de tua palavra meu coração treme.
162 Au lem bùi ca bàu Ìh,
162 Alegro-me em tua palavra, como quem descobre um grande tesouro.
163 Au git wa ramòt ca bìac amòng,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Mòiq hì au padràu hau padèch hiniq Ìh tapèh yàng,
164 Sete vezes por dia te louvarei, porque teus estatutos são justos.
165 Mangai leq loq waq ca ranenh Ìh èh jah catèm càn,
165 Os que amam tua lei estão totalmente seguros e não tropeçam.
166 Ôi Chuaq, au ngèh gòm bìac dèch claih da Ìh,
166 Anseio por teu livramento, S enhor ; tenho cumprido teus mandamentos.
167 Mahua yiang au khoi wèq bàu hnài da Ìh,
167 Tenho obedecido a teus preceitos, pois os amo muito.
168 Au iu wèq bàu thê wa bàu thê rabiaq da Ìh,
168 Sim, obedeço às tuas ordens e aos teus preceitos, pois vês tudo que faço. Tau
169 Ôi Chuaq, xìn bàu au creo dang jah trùh ta Ìh.
169 Ó S enhor , ouve meu clamor; dá-me entendimento, como prometeste.
170 Waiq ca bàu au xìn jah trùh jang ngìa Ìh.
170 Ouve minha oração; livra-me, conforme tua palavra.
171 Waiq ca hacùng au anoi 'noh bìac padràu hau padèch Ìh,
171 Que louvor transborde de meus lábios, pois tu me ensinas teus decretos.
172 Waiq ca rapet au jah calêu bàu Ìh;
172 Que minha língua cante sobre tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Waiq ca tì Ìh gòm jùp đò au,
173 Estende a tua mão para me ajudar, pois escolhi seguir tuas ordens.
174 Ôi Chuaq, au ngèh ca bìac dèch claih da Ìh;
174 Ó S enhor , anseio por teu livramento; tua lei é meu prazer.
175 Waiq ca mahua yiang au jah rìh đòiq au jah padràu hau padèch Ìh;
175 Que eu viva para poder te louvar, e que teus estatutos me ajudem.
176 Au khoi lac trong tìah ca trìu lac trong.
176 Andei sem rumo, como ovelha perdida; vem buscar teu servo, pois não me esqueci de teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.