Salmos 119

Sech Hadròih (HRE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Xôq ramŏt ca 'bài mangai gêh tôm dèh ta trong cla,
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Xôq ramŏt ca 'bài mangai wèq ranenh Haq,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Wì haq ùh broq tablàq ca trong ta-atoq,
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Ìh khoi anoi 'noh ca nhèn bàu thê rabiaq da Ìh,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Ôi! Ùac aiq trong au jah hagao,
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Jò manoh au panim ha'miang ca bàu thê da Ìh,
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Jò au hŏc waq ca loq bàu hadrah ta-atoq da Ìh,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Au jah wèq 'bài trong ranenh Ìh;
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 'Màng leq mangai gu radam jah wèq dèh trong lam đòiq jah lem hreo?
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Au dìq ca manoh waiq chaq Ìh,
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Au khoi cadoc bàu Ìh ta manoh au,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Ôi Chuaq, đang ca padèch Ìh;
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Au yŏc blìa hacùng anoi hlài
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Au lem bùi ca bàu hnài Ìh,
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Au jah hèm haboq ca bàu thê rabiaq da Ìh,
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Au jah lem bùi ca trong ranenh Ìh,
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Xìn am xôq lem ca hapŏng Ìh, đòiq au jah rìh;
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Xìn Chuaq pèh mat au đòiq au jah hnoq
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Au cô mangai ŏi đò ta crŏng taneh,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Mahua yiang au hloi hloi ngèh enh
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Ìh trech mangai catèh aih mangai đang ca waiq hanip
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Xìn yŏc 'noh khoi ca au bìac camaih wa khìn,
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 'Nhac ca 'bài bùa hatình trong tajraq hlài ca au;
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Bàu hnài Ìh aih can lem bùi ca au,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Mahua au top mùt ta blo taneh,
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Au pa'noh ca Ìh trong lam au, Ìh tajòi 'mòi rùp bàu au,
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Waiq Chuaq broq am ca au loq 'nì bàu thê rabiaq da Ìh,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Mahua yiang au mango, loh diac mat;
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Xìn broq ca au wia hangai ca trong amòng,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Au khoi ràih trong wèq dèh bàu;
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Au wèq cajap bàu hnài da Ìh;
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Au jah cadàu tiaq trong bàu thê da Ìh,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Ôi Chuaq, xìn hnài patô ca au trong ranenh Ìh,
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Xìn am ca au bìac 'nì loq đòiq au iu tiaq ranenh Ìh,
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Xìn broq ca au lam ta bàu thê da Ìh,
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Xìn broq ca manoh au loq enh bàu hnài Ìh,
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Xìn broq ca manoh au tawìh enh bìac dech 'ngwan,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Xìn Chuaq broq xìt bàu Ìh ca mangai hapŏng Ìh,
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Xìn dŏih khoi enh au bìac camaih ma au crè yùq;
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Au loq enh bàu thê rabiaq da Ìh;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Ôi Chuaq, waiq xìn can xa-ŏch xam manoh loq waq Ìh trùh ta au,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 'Màng aih, au jah tèu hlài mangai ma jù lê au;
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Xìn paq dŏih đac bàu joq 'nàng khoi enh hacùng au;
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Au jah hloi hloi wèq ranenh Ìh
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Au hadai jah cadiang lam ùh tawac pakènh
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Au hadai jah anoi hlài bàu hnài Ìh jang ngìa 'bài bùa,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Au jah lem bùi ca bàu thê Ìh
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Au hadai hnhè tì pah bàu thê da Ìh ma au loq waq,
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Xìn Chuaq hmàng hlài bàu Ìh doi ca hapŏng Ìh,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Bàu Ìh ha'naoq hlài can rìh au,
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Mangai loq catèh halê au bàc,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Ôi Chuaq, au khoi hmàng hlài bàu hnài Ìh enh calah nèh,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Taiq mangai ngang dù cađac ranenh Ìh,
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 'Bài trong ranenh Ìh broq 'bŏi calêu
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Ôi Chuaq, damang au hmàng hlài hiniq Ìh;
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Can xôq ramŏt cô khoi trùh ca au
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Chuaq, Haq xôxech da au.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Au khoi dìq ca manoh waiq dang xôq ramŏt enh Ìh.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Au hèm ca trong da au,
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Au hôiq haiq,
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 'Nhac caxi mangai ngang dù khoi tang đòiq rajôiq bahlech au,
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Taiq nen bàu thê ta-atoq da Ìh,
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Au cô bua da rìm ngai loq crè yùq ca Ìh,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Ôi Chuaq, taneh jah bình halùih can xa-ŏch xam manoh loq waq Ìh;
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Ôi Chuaq, Ìh khoi broq lem am ca mangai hapŏng Ìh
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Xìn hnài au trong troq wa bìac 'nì loq,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Adroi ca jò glàm bìac ranàc, au lam lac,
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ìh lem, wa broq bìac lem;
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Mangai loq catèh khoi 'nac bàu capoch amòng tajraq hlài ca au;
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Manoh wì haq habàu tìah ca ramaq,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Au glàm bìac ranàc aih wìa lem ca au,
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Ranenh enh hacùng Ìh aih dìq jaq lem ca au
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Tì Ìh khoi mŏt loh 'mù au;
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Waiq 'bài mangai loq crè yùq ca Ìh hnoq au èh lem bùi,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Ôi Chuaq, au loq ca bìac hadrah da Ìh ta-atoq, wa aih bìac xìt dèh ca bàu Ìh broq ca au 'bìq nan xa.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Chuaq ôi, xìn can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh alòng au,
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Xìn can xa-ŏch da Ìh trùh ta au đòiq au jah rìh;
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Waiq ca mangai loq catèh 'bìq camaih,
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Waiq ca 'bài mangai loq crè yùq ca Ìh wìh hlài ta au,
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Waiq ca manoh au jah gêh tôm ta 'bài ranenh da Ìh
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Mahua yiang au tagah taiq ngèh gòm bìac dèch claih da Ìh,
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Mat au loh ca pònh taiq ngèh gòm bàu da Ìh;
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 'Nhac ca au tìah ca 'bao akia khoi nhech ta nhòi ùnh,
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Hapŏng Ìh ep gòm dùnh trùh jò leq?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Mangai loq catèh khoi chìa ralùng broq raliang đac au;
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Bàu thê da Ìh aih joq đang ca broq tiaq;
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Toq xìt hòm wì haq jêh đac au khoi ca crŏng taneh,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Xìn am ca au jah rìh, tiaq dèh can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Ôi Chuaq, bàu Ìh jah cajap hagao
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Bìac loq wèq dèh bàu da Ìh ŏi enh 'nhòng cô trùh 'nhòng tau.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Tiaq troi bàu thê Ìh, bìac aih ŏi cajap trùh manàiq;
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Tàng ranenh Ìh ùh xài trong au loq enh waq,
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Au ùh jò leq hèt bàu thê rabiaq da Ìh,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Au con da Ìh, xìn dèch au,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 'Bài mangai ngang dù achop jêh đac au;
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Au khoi hnoq rìm ngè bìac, 'nhac gêh tôm, dìq i nòi pulùch;
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Au dìq jaq loq waq ca ranenh Ìh!
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 'Bài trong hnài da Ìh broq ca au khôn rabiaq yi hnao ca mangai ma tagit ca au,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Au 'nì loq yi hnao ca 'bài mangai ma hnài au,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Au 'nì loq yi hnao ca mangai craq,
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Au wèq jènh au claih khoi ca trong ùh troq
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Au ùh cađac bàu thê da Ìh
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Bàu Ìh au mòn loq nhim dìq jaq,
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Nhò bàu thê rabiaq da Ìh au jah 'nì loq;
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Bàu Ìh aih đen xreo am ca jènh au
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Au khoi pachac wèq bàu thê ta-atoq da Ìh
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Chuaq ôi! au 'bìq nan xa bàc hrìn;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Chuaq ôi, xìn rùp yŏc bàu waiq khàn da hacùng au tìah ca ngè tadreo am ca Ìh
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 'Nhòng rìh au glàm yôt bìac yat,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 'Bài mangai ngang dù bet rahoch broq 'mèq ca au,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Bàu Ìh aih xôxech au trùh hloi hloi;
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Au 'nac dèh manoh broq tiaq trong ranenh Ìh
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Au git ca mangai baiq manoh,
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ìh nòi mot hlèp wa khìan ca au;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Ô mangai ngang dù, wia khoi ca au beq,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Xìn Chuaq dèch au tiaq troi bàu da Ìh,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Xìn Chuaq dèch au, èh au jah hanình;
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Ìh khoi 'noh đac mangai lam lac ca trong ranenh Ìh,
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Ìh dŏih đac mangai ngang dù tìah ca dŏih aròm;
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Chac au tarìt taiq crè ca Ìh,
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Au khoi broq bìac lem jang wa ta-atoq;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Xìn Chuaq broq am ca mangai hapŏng Ìh jah xôq ramŏt;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Mat au loq pònh taiq ngèh gòm
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Xìn broq am ca mangai hapŏng Ìh tiaq can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh,
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Au cô hapŏng Ìh; xìn am ca au bìac 'nì loq beq,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Khoi trùh jò ma Chuaq broq,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Taiq 'màng aih au loq waq ca ranenh Ìh yi hnao ca wang,
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Taiq 'màng aih, au ngan bàu thê rabiaq da Ìh ca rìm hiniq aih troq;
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Bàu da Ìh joq 'nàng halac,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Bàu Ìh ma anoi paro jah 'ràng can 'ngah,
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Au hah hacùng rahènh dìq jaq ngèh
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Xìn Chuaq ngan wa xa-ŏch ca au,
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Xìn broq cadiang lam da au cajap tiaq bàu Ìh;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Xìn rŏt hlài au claih ca bìac padit padiang da con mangai,
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Xìn broq ca hadrò Ìh xreo 'ngah ta mangai hapŏng Ìh,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Diac mat loh enh mat au tìah 'mòi ca diac hat,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Ôi Chuaq, Ìh ta-atoq,
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Ìh khoi 'nac bàu ranenh da Ìh ta ta-atoq;
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Bìac dêh nhang khoi bùh cheo au
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Bàu Chuaq dìq jaq hreo hliang,
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Au 'yoh hamoq, 'bìq khìn đac,
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Bìac ta-atoq da Ìh, aih bìac ta-atoq hloi hloi;
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 'Nhac ca bìac ranàc wa bìac mango glàm trùh ta au;
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Bàu hnài Ìh aih ta-atoq hloi hloi.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Ôi Chuaq, au dìq ca manoh creo dang Ìh;
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Au khoi creo dang Ìh; Xìn dèch au beq,
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Au rìu adroi ca jò bu ba-èang wa creo dang;
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Dìq ca mang au ùh cùi
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Waiq Chuaq, xìn tàng bàu au tiaq can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 'Bài mangai i manoh dù lam trùh haten đòiq tabroq ca au;
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Ôi Chuaq, Ìh ŏi haten;
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Enh calah nèh, au khoi loq nhò bàu hnài da Chuaq,
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Xìn ngan bìac nan xa au, wa dèch dŏih au beq,
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Xìn palem au wa rŏt hlài au beq;
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Bìac dèch claih hangai ca mangai ngang dù,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Chuaq ôi, can xa-ŏch da Ìh dìq jaq càn;
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Mangai padit padiang wa tajraq hlài ca au bàc hrìn,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Au hnoq 'bài mangai loq blàq blènh wa ramòt ca wì haq,
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Xìn ngan au loq waq bàu thê rabiaq da Ìh dàng leq! Ôi Chuaq,
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Dìq dŏng bàu Ìh bàu joq 'nàng;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 'Bài mangai wèq cwìang padit padiang au ùh i ca nen cleq,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Au lem bùi ca bàu Ìh,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Au git wa ramòt ca bìac amòng,
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Mòiq hì au padràu hau padèch hiniq Ìh tapèh yàng,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Mangai leq loq waq ca ranenh Ìh èh jah catèm càn,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Ôi Chuaq, au ngèh gòm bìac dèch claih da Ìh,
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Mahua yiang au khoi wèq bàu hnài da Ìh,
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Au iu wèq bàu thê wa bàu thê rabiaq da Ìh,
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Ôi Chuaq, xìn bàu au creo dang jah trùh ta Ìh.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Waiq ca bàu au xìn jah trùh jang ngìa Ìh.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Waiq ca hacùng au anoi 'noh bìac padràu hau padèch Ìh,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Waiq ca rapet au jah calêu bàu Ìh;
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Waiq ca tì Ìh gòm jùp đò au,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Ôi Chuaq, au ngèh ca bìac dèch claih da Ìh;
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Waiq ca mahua yiang au jah rìh đòiq au jah padràu hau padèch Ìh;
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Au khoi lac trong tìah ca trìu lac trong.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.