Salmos 119
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Xôq ramŏt ca 'bài mangai gêh tôm dèh ta trong cla,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Xôq ramŏt ca 'bài mangai wèq ranenh Haq,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Wì haq ùh broq tablàq ca trong ta-atoq,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Ìh khoi anoi 'noh ca nhèn bàu thê rabiaq da Ìh,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Ôi! Ùac aiq trong au jah hagao,
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Jò manoh au panim ha'miang ca bàu thê da Ìh,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Jò au hŏc waq ca loq bàu hadrah ta-atoq da Ìh,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Au jah wèq 'bài trong ranenh Ìh;
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 'Màng leq mangai gu radam jah wèq dèh trong lam đòiq jah lem hreo?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Au dìq ca manoh waiq chaq Ìh,
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Au khoi cadoc bàu Ìh ta manoh au,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Ôi Chuaq, đang ca padèch Ìh;
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Au yŏc blìa hacùng anoi hlài
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Au lem bùi ca bàu hnài Ìh,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Au jah hèm haboq ca bàu thê rabiaq da Ìh,
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Au jah lem bùi ca trong ranenh Ìh,
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Xìn am xôq lem ca hapŏng Ìh, đòiq au jah rìh;
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Xìn Chuaq pèh mat au đòiq au jah hnoq
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Au cô mangai ŏi đò ta crŏng taneh,
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Mahua yiang au hloi hloi ngèh enh
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Ìh trech mangai catèh aih mangai đang ca waiq hanip
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Xìn yŏc 'noh khoi ca au bìac camaih wa khìn,
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 'Nhac ca 'bài bùa hatình trong tajraq hlài ca au;
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Bàu hnài Ìh aih can lem bùi ca au,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Mahua au top mùt ta blo taneh,
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Au pa'noh ca Ìh trong lam au, Ìh tajòi 'mòi rùp bàu au,
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Waiq Chuaq broq am ca au loq 'nì bàu thê rabiaq da Ìh,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Mahua yiang au mango, loh diac mat;
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Xìn broq ca au wia hangai ca trong amòng,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Au khoi ràih trong wèq dèh bàu;
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Au wèq cajap bàu hnài da Ìh;
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Au jah cadàu tiaq trong bàu thê da Ìh,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Ôi Chuaq, xìn hnài patô ca au trong ranenh Ìh,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Xìn am ca au bìac 'nì loq đòiq au iu tiaq ranenh Ìh,
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Xìn broq ca au lam ta bàu thê da Ìh,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Xìn broq ca manoh au loq enh bàu hnài Ìh,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Xìn broq ca manoh au tawìh enh bìac dech 'ngwan,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Xìn Chuaq broq xìt bàu Ìh ca mangai hapŏng Ìh,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Xìn dŏih khoi enh au bìac camaih ma au crè yùq;
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Au loq enh bàu thê rabiaq da Ìh;
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Ôi Chuaq, waiq xìn can xa-ŏch xam manoh loq waq Ìh trùh ta au,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 'Màng aih, au jah tèu hlài mangai ma jù lê au;
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Xìn paq dŏih đac bàu joq 'nàng khoi enh hacùng au;
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Au jah hloi hloi wèq ranenh Ìh
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Au hadai jah cadiang lam ùh tawac pakènh
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Au hadai jah anoi hlài bàu hnài Ìh jang ngìa 'bài bùa,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Au jah lem bùi ca bàu thê Ìh
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Au hadai hnhè tì pah bàu thê da Ìh ma au loq waq,
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Xìn Chuaq hmàng hlài bàu Ìh doi ca hapŏng Ìh,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Bàu Ìh ha'naoq hlài can rìh au,
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Mangai loq catèh halê au bàc,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Ôi Chuaq, au khoi hmàng hlài bàu hnài Ìh enh calah nèh,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Taiq mangai ngang dù cađac ranenh Ìh,
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 'Bài trong ranenh Ìh broq 'bŏi calêu
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Ôi Chuaq, damang au hmàng hlài hiniq Ìh;
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Can xôq ramŏt cô khoi trùh ca au
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Chuaq, Haq xôxech da au.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Au khoi dìq ca manoh waiq dang xôq ramŏt enh Ìh.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Au hèm ca trong da au,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Au hôiq haiq,
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 'Nhac caxi mangai ngang dù khoi tang đòiq rajôiq bahlech au,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Taiq nen bàu thê ta-atoq da Ìh,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Au cô bua da rìm ngai loq crè yùq ca Ìh,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Ôi Chuaq, taneh jah bình halùih can xa-ŏch xam manoh loq waq Ìh;
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Ôi Chuaq, Ìh khoi broq lem am ca mangai hapŏng Ìh
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Xìn hnài au trong troq wa bìac 'nì loq,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Adroi ca jò glàm bìac ranàc, au lam lac,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ìh lem, wa broq bìac lem;
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Mangai loq catèh khoi 'nac bàu capoch amòng tajraq hlài ca au;
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Manoh wì haq habàu tìah ca ramaq,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Au glàm bìac ranàc aih wìa lem ca au,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Ranenh enh hacùng Ìh aih dìq jaq lem ca au
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Tì Ìh khoi mŏt loh 'mù au;
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Waiq 'bài mangai loq crè yùq ca Ìh hnoq au èh lem bùi,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Ôi Chuaq, au loq ca bìac hadrah da Ìh ta-atoq, wa aih bìac xìt dèh ca bàu Ìh broq ca au 'bìq nan xa.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Chuaq ôi, xìn can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh alòng au,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Xìn can xa-ŏch da Ìh trùh ta au đòiq au jah rìh;
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Waiq ca mangai loq catèh 'bìq camaih,
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Waiq ca 'bài mangai loq crè yùq ca Ìh wìh hlài ta au,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Waiq ca manoh au jah gêh tôm ta 'bài ranenh da Ìh
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Mahua yiang au tagah taiq ngèh gòm bìac dèch claih da Ìh,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Mat au loh ca pònh taiq ngèh gòm bàu da Ìh;
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 'Nhac ca au tìah ca 'bao akia khoi nhech ta nhòi ùnh,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Hapŏng Ìh ep gòm dùnh trùh jò leq?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Mangai loq catèh khoi chìa ralùng broq raliang đac au;
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Bàu thê da Ìh aih joq đang ca broq tiaq;
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Toq xìt hòm wì haq jêh đac au khoi ca crŏng taneh,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Xìn am ca au jah rìh, tiaq dèh can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Ôi Chuaq, bàu Ìh jah cajap hagao
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Bìac loq wèq dèh bàu da Ìh ŏi enh 'nhòng cô trùh 'nhòng tau.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Tiaq troi bàu thê Ìh, bìac aih ŏi cajap trùh manàiq;
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Tàng ranenh Ìh ùh xài trong au loq enh waq,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Au ùh jò leq hèt bàu thê rabiaq da Ìh,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Au con da Ìh, xìn dèch au,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 'Bài mangai ngang dù achop jêh đac au;
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Au khoi hnoq rìm ngè bìac, 'nhac gêh tôm, dìq i nòi pulùch;
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Au dìq jaq loq waq ca ranenh Ìh!
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 'Bài trong hnài da Ìh broq ca au khôn rabiaq yi hnao ca mangai ma tagit ca au,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Au 'nì loq yi hnao ca 'bài mangai ma hnài au,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Au 'nì loq yi hnao ca mangai craq,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Au wèq jènh au claih khoi ca trong ùh troq
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Au ùh cađac bàu thê da Ìh
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Bàu Ìh au mòn loq nhim dìq jaq,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Nhò bàu thê rabiaq da Ìh au jah 'nì loq;
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Bàu Ìh aih đen xreo am ca jènh au
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Au khoi pachac wèq bàu thê ta-atoq da Ìh
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Chuaq ôi! au 'bìq nan xa bàc hrìn;
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Chuaq ôi, xìn rùp yŏc bàu waiq khàn da hacùng au tìah ca ngè tadreo am ca Ìh
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 'Nhòng rìh au glàm yôt bìac yat,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 'Bài mangai ngang dù bet rahoch broq 'mèq ca au,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Bàu Ìh aih xôxech au trùh hloi hloi;
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Au 'nac dèh manoh broq tiaq trong ranenh Ìh
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Au git ca mangai baiq manoh,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Ìh nòi mot hlèp wa khìan ca au;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Ô mangai ngang dù, wia khoi ca au beq,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Xìn Chuaq dèch au tiaq troi bàu da Ìh,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Xìn Chuaq dèch au, èh au jah hanình;
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Ìh khoi 'noh đac mangai lam lac ca trong ranenh Ìh,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Ìh dŏih đac mangai ngang dù tìah ca dŏih aròm;
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Chac au tarìt taiq crè ca Ìh,
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Au khoi broq bìac lem jang wa ta-atoq;
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Xìn Chuaq broq am ca mangai hapŏng Ìh jah xôq ramŏt;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Mat au loq pònh taiq ngèh gòm
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Xìn broq am ca mangai hapŏng Ìh tiaq can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Au cô hapŏng Ìh; xìn am ca au bìac 'nì loq beq,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Khoi trùh jò ma Chuaq broq,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Taiq 'màng aih au loq waq ca ranenh Ìh yi hnao ca wang,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Taiq 'màng aih, au ngan bàu thê rabiaq da Ìh ca rìm hiniq aih troq;
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Bàu da Ìh joq 'nàng halac,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Bàu Ìh ma anoi paro jah 'ràng can 'ngah,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Au hah hacùng rahènh dìq jaq ngèh
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Xìn Chuaq ngan wa xa-ŏch ca au,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Xìn broq cadiang lam da au cajap tiaq bàu Ìh;
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Xìn rŏt hlài au claih ca bìac padit padiang da con mangai,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Xìn broq ca hadrò Ìh xreo 'ngah ta mangai hapŏng Ìh,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Diac mat loh enh mat au tìah 'mòi ca diac hat,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Ôi Chuaq, Ìh ta-atoq,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Ìh khoi 'nac bàu ranenh da Ìh ta ta-atoq;
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Bìac dêh nhang khoi bùh cheo au
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Bàu Chuaq dìq jaq hreo hliang,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Au 'yoh hamoq, 'bìq khìn đac,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Bìac ta-atoq da Ìh, aih bìac ta-atoq hloi hloi;
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 'Nhac ca bìac ranàc wa bìac mango glàm trùh ta au;
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Bàu hnài Ìh aih ta-atoq hloi hloi.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Ôi Chuaq, au dìq ca manoh creo dang Ìh;
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Au khoi creo dang Ìh; Xìn dèch au beq,
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Au rìu adroi ca jò bu ba-èang wa creo dang;
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Dìq ca mang au ùh cùi
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Waiq Chuaq, xìn tàng bàu au tiaq can xa-ŏch xam manoh loq waq da Ìh;
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 'Bài mangai i manoh dù lam trùh haten đòiq tabroq ca au;
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Ôi Chuaq, Ìh ŏi haten;
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Enh calah nèh, au khoi loq nhò bàu hnài da Chuaq,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Xìn ngan bìac nan xa au, wa dèch dŏih au beq,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Xìn palem au wa rŏt hlài au beq;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Bìac dèch claih hangai ca mangai ngang dù,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Chuaq ôi, can xa-ŏch da Ìh dìq jaq càn;
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Mangai padit padiang wa tajraq hlài ca au bàc hrìn,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Au hnoq 'bài mangai loq blàq blènh wa ramòt ca wì haq,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Xìn ngan au loq waq bàu thê rabiaq da Ìh dàng leq! Ôi Chuaq,
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Dìq dŏng bàu Ìh bàu joq 'nàng;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 'Bài mangai wèq cwìang padit padiang au ùh i ca nen cleq,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Au lem bùi ca bàu Ìh,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Au git wa ramòt ca bìac amòng,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Mòiq hì au padràu hau padèch hiniq Ìh tapèh yàng,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Mangai leq loq waq ca ranenh Ìh èh jah catèm càn,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Ôi Chuaq, au ngèh gòm bìac dèch claih da Ìh,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Mahua yiang au khoi wèq bàu hnài da Ìh,
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Au iu wèq bàu thê wa bàu thê rabiaq da Ìh,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Ôi Chuaq, xìn bàu au creo dang jah trùh ta Ìh.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Waiq ca bàu au xìn jah trùh jang ngìa Ìh.
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Waiq ca hacùng au anoi 'noh bìac padràu hau padèch Ìh,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Waiq ca rapet au jah calêu bàu Ìh;
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Waiq ca tì Ìh gòm jùp đò au,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Ôi Chuaq, au ngèh ca bìac dèch claih da Ìh;
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Waiq ca mahua yiang au jah rìh đòiq au jah padràu hau padèch Ìh;
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Au khoi lac trong tìah ca trìu lac trong.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.