Salmos 109

Sech Hadròih (HRE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Waiq Boc Plình ma au hloi hloi manè pôi,
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Ma jah 'màng aih hacùng ngang dù
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Wì haq dudan ca au xam bàu dù tagit,
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 Wì haq khoi ta'mòq tôiq ca au,
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Wì haq yŏc bìac dù đòiq ca'naih hlài bìac lem da au,
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Waiq xìn i mangai dù hadrah haq,
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Jò haq 'bìq hadrah, xìn ta'mòq tôiq ca haq,
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Waiq xìn hì khê da 'nhòng haq loh toq 'biaq,
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Ngèh enh ca con da haq jah wìa mangai lac,
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Ngèh enh con haq loh mangai ngai lam xìn caq,
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Waiq 'bài mangai am wai 'bac,
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 Waiq ca ùh i mòiq ngai leq can xa-ŏch xam manoh loq waq ca haq,
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Waiq ca con xau da haq 'bìq jêh đac,
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Waiq ca bìac broq dù da boc yaq haq jah ŏi hloi enh ngìa ca Chuaq,
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Waiq ca bìac broq dù aih jah ŏi hloi enh ngìa ca Chuaq,
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Ma jah 'màng aih wì haq ùh broq can xa-ŏch xam manoh loq waq
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Haq loq enh ca bìac waiq hanip,
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Haq caxùnh eo xam bìac waiq hanip,
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Ngèh enh bìac waiq hanip tìah ca eo hloi hloi ŏi ta chac haq,
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Waiq xìn Chuaq broq 'màng aih ca mangai leq ta'mòq tôiq ca au,
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Mahaq, Chuaq ôi
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Taiq au pa wa xa hamoq,
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Can rìh da au khoi tìah ca 'mù taloc da mat mahì jò chìu,
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Cràng au loh ca tarìt taiq rôn ca acaq,
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Au loh wìa tìah ca ngè rôm 'bìq wì haq jù lè;
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Waiq Chuaq, Ìh Boc Plình da au, xìn jùp đò au,
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Xìn ìh am ca wì loq tì Ìh khoi dèch claih au,
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Wì haq hanip mahaq Ìh am xôq, jò wì haq yòng tajraq,
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Mangai leq ta'mòq tôiq ca au, jah pòq wê can camaih,
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Hacùng au jah lem bùi manè pôi Chuaq,
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Ma jah 'màng aih Chuaq yòng pah 'ma ti kenh đòiq palem mangai pa,
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.