Jó 36
Sech Hadròih (HRE) vs NAA
1 Ê-li-hu capoch hòm 'màng cô:
1 Eliú seguiu falando e disse:
2 “Xìn ìh àt dèh manoh mòiq rahyàc, au jah patô ca ìh;
2 “Mais um pouco de paciência, e eu lhe mostrarei que tenho mais argumentos a favor de Deus.
3 Au 'ràng trùh bìac au 'nì loq,
3 Trarei o meu conhecimento de longe e atribuirei a justiça ao meu Criador.
4 Joq 'nàng au ùh capoch amòng;
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; quem está diante de você é senhor do assunto.”
5 “Boc Plình i cwìang itai ùh khìn cabô;
5 “Eis que Deus é grande e não despreza ninguém; ele é grande na força da sua compreensão.
6 Haq ùh đòiq mangai ngang dù rìh dùnh,
6 Não poupa a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 Haq wèq ban mangai ta-atoq;
7 Deus não tira os seus olhos dos justos; pelo contrário, os assenta no trono com os reis, para sempre, e eles são exaltados.
8 Tàng wì haq 'bìq càt caxi mem,
8 Se estão presos com correntes e amarrados com cordas de aflição,
9 èh Haq patô da wì bìac wì ma khoi broq,
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se mostraram arrogantes.
10 Haq pèh don wì am wì tamàng bàu hnài,
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e ordena que se convertam da iniquidade.
11 Tàng wì loq iu wa patìh ca Haq,
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão os seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 Mahaq tàng wì ùh enh tamàng,
12 Porém, se não o ouvirem, serão passados pela espada e morrerão na sua cegueira.”
13 “Mangai dù bình halùih can nòih;
13 “Os ímpios de coração alimentam a ira; e, quando são aprisionados por Deus, não clamam pedindo socorro.
14 Wì cachìt jò wì ŏi thì;
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Boc Plình yŏc bìac ranàc dèch mangai jò glàm bìac ranàc,
15 Deus livra o aflito por meio da sua aflição e pelo sofrimento lhe abre os ouvidos.”
16 “Haq hadai enh 'noh ìh loh khoi ca nòi ranàc,
16 “Assim também a você Deus procura tirar da angústia e levar para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e para o conforto de uma mesa cheia de comida saborosa.
17 Mahaq manoh ìh bình baoq bìac hèm tình da mangai dù;
17 Mas você se enche do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça o alcançarão.
18 Ep hachang oq, paq đòiq bìac can padrŏng pawè ìh;
18 Tenha cuidado para que a ira não o leve a zombar, nem permita que a grande quantia do resgate o desvie.
19 Ìh xoh dèh bìac can padrŏng wa cwìang da ìh,
19 Será que ele levaria em conta as suas lamúrias e todos os seus grandes esforços, para que você se veja livre da sua angústia?
20 Apaq ngèh ca damang,
20 Não suspire pela noite, em que povos serão tirados do seu lugar.
21 Wèq dađeh oq, paq tawìh pah ngang dù;
21 Cuidado! Não se incline para a iniquidade, você parece preferir a iniquidade à sua miséria.”
22 “Ngan cô, Boc Plình i cwìang itai khoi jah padèch ha'nhèq;
22 “Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 i cabô hnài Haq trong lam ùh? Cabô hùa doi Haq broq ùh troq?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem pode lhe dizer: ‘Cometeste uma injustiça’?
24 Hmàng manè padèch bìac Chuaq ma khoi broq beq,
24 Lembre-se de exaltar as obras de Deus, que as pessoas celebram.
25 Rìm ngai khoi ngan hnoq bìac aih,
25 Toda a humanidade olha para elas; as pessoas as contemplam de longe.
26 Cô, joq 'nàng Boc Plình càn dìq jaq, bèn ùh nui loq ca Haq;
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.”
27 “Haq hìt atŏc catôh diac,
27 “Ele atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 yùc ùc 'noh mè aih,
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre a terra em grande abundância.
29 Ùh i ca cabô loq yùc jah hlìa 'màng leq,
29 Pode alguém entender como ele estende as nuvens e como os trovões ecoam em sua tenda?
30 Ngan cô, Chuaq ca'naih camlet dudan ca Haq,
30 Eis que ele espalha sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Haq yŏc bìac aih hadrah con mangai,
31 Pois por estas coisas ele julga os povos e lhes dá alimento em abundância.
32 Haq cadoc camlet ta plình xam tì,
32 Enche as mãos de relâmpagos e os arremessa contra o adversário.
33 Atêh cađah hilùng aih enh doi Haq 'nang wèq cwìang,
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.