Jó 29

Sech Hadròih (HRE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jop capoch hòm:
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 “Ôi! Ngèh enh au waq jah troi jò adroi nèh,
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 Jò aih, đen Chuaq xreo ti gàu au,
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 Au waq jah troi jò ŏi thì,
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 Jò Chuaq I Cwìang Itai Dìq Dŏng ŏi ŏi ti au,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 Jò 'bo au 'noh bàc diac tôh;
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 “Jò au loh trùh jang 'mang ngo phôq,
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 'Bài gu radam hnoq au, wì lam laq alùi,
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 'Bài cwan àt ca capoch,
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 'Bài mangai gù craq ŏi hatenh,
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 Don bô ma tàng bìac au, dìq manè au i xôq ramŏt;
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Ma jah 'màng aih taiq au khoi dèch 'bài mangai nan xa jò wì creo dang,
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Mangai ten cachìt xôq waiq xôq ramŏt ca au,
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 Au caxùnh yŏc bìac ta-atoq tìah ca caxùnh eo;
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 Au khoi tìah ca mat am ca mangai ùh xao,
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 Au khoi broq baq ca mangai pabônh,
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 Au goh đac caxènh kiang mangai ùh ta-atoq, dùng yŏc dahwèq caq enh hacùng haq.
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 “Au doi ta manoh: Au cachìt catèm ta pù au;
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Riah au moq caq tiaq diac, 'ngah ca mang,
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 Au hloi hloi nhàn jah bìac 'ngah 'ngai neo,
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 “Wì halang don tamàng bàu au, wa gòm;
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 Atìq ca au capoch, wì pi tèu hlài,
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 Wì ngèh gòm au tìah ca ngèh gòm mè;
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 Au do mùh ca wì jò wì hŏnh ta manoh;
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 Au ràih am trong ca wì, wa pagàu ca wì;
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.