Jó 18
Sech Hadròih (HRE) vs VC
1 Èh 'Binđat mangai Sua, tèu hlài:
1 Bildad de Chua falou então nestes termos:
2 “Ìh capoch dùnh dàng leq hòm?
2 Quando acabarás de falar, e terás a sabedoria de nos deixar dizer?
3 Gleq ma ngan nhèn tìah ca ngè rôm
3 Por que nos consideras como animais, e por que passamos por estúpidos a teus olhos?
4 Ìh xah dađeh loh ca hyah taiq ìh nòih;
4 Tu que te rasgas em teu furor, é preciso que por tua causa a terra seja abandonada, e que os rochedos mudem de lugar?
5 “Joq 'nàng can 'ngah da mangai dù jah pat đac,
5 Sim, a luz do mau se apagará, e a flama de seu fogo cessará de alumiar.
6 Can 'ngah ta traiq haq loh ca clam,
6 A luz obscurece em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará;
7 Cadiang tadêh da haq jah loh ca ìuq,
7 seus passos firmes serão cortados, seus próprios desígnios os farão tropeçar.
8 Taiq jènh haq 'mùt cla haq mùt ta hlàm;
8 Seus pés se prendem numa rede, e ele anda sobre malhas.
9 Rahlàp clìh tùc lùnh jènh haq,
9 A armadilha o segura pelo calcanhar, um laço o aperta.
10 Caxi rahoch ŏi hlèp ta taneh gòm haq,
10 Uma corda se esconde sob a terra para pegá-lo, uma armadilha, ao longo da vereda.
11 Bìac ramòt ŏi dudan pôn pah broq ca haq yùq crè;
11 De todas as partes temores o amedrontam, e perseguem-no passo a passo.
12 Padren hiwa haq loh ca ìuq taiq haq pangot wa croh ranŏng,
12 A calamidade vem faminta sobre ele, a infelicidade está postada a seu lado.
13 Can hinìq da chac haq broq raliang đac akia haq;
13 A pele de seu corpo é devorada, o filho mais velho da morte devora-lhe os membros;
14 Haq 'bìq dŏt đac loh khoi ca hnem traiq haq,
14 é arrancado da tenda, onde se sentia seguro, levam-no ao rei dos terrores.
15 Mangai ùh ŏi pah haq jah ŏi ta traiq haq,
15 Podes estabelecer-te em sua tenda: ele não existe mais; o enxofre é espalhado em seu domínio.
16 Enh 'neq riah haq croh, enh 'nhèq hamenh haq 'bìq coh loh ca hŏnh.
16 Por baixo suas raízes secam, e por cima seus ramos definham.
17 Bìac bahmàng hlài da haq 'bìq hnhung đac khoi ca crŏng taneh,
17 Sua memória apaga-se da terra, nada mais lembra o seu nome na região.
18 Haq 'bìq hnan đac loh khoi enh nòi 'ngah mùt ta nòi clam,
18 É arrojado da luz para as trevas, é desterrado do mundo.
19 Haq ùh jah i con xau ta jàn cla haq,
19 Não tem descendente nem posteridade em sua tribo, nem sobrevivente algum em sua morada.
20 'Bài mangai ŏi pah mat mahì mùt jah hamàih ca hì da haq,
20 O Ocidente está estupefacto com sua sorte, o Oriente treme diante dela.
21 Joq 'nàng, aih nòi ŏi da mangai ngang dù,
21 Eis o que acontece com as tendas dos ímpios, os lugares habitados pelo homem que não conhece Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.