Jó 11
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Èh Xôpha, mangai Na-a-ma, tèu hlài:
1 Então respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
2 “Ùh i mangai leq khòh tèu hlài mangai capoch bàc 'mòh?
2 Não se dará resposta à multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
3 Ma xài ìh catèh èh jah broq ca wì àt?
3 Acaso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Taiq ìh khoi doi ca Boc Plình: ‘Au lem hreo
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
5 Mahaq ngèh enh Boc Plình hnài ìh, pèh hacùng Haq,
5 Mas, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
6 ngèh enh Haq pa'noh ca ìh loq bìac jrùq hlèp da can khôn rabiaq!
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
7 “Tàng ìh hamòt, ìh nui loq bìac jrùq hlèp da Boc Plình,
7 Poderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
8 Bìac khôn rabiaq da Boc Plình yi ha'nhèq ca plình,
8 Como as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
9 Bìac jrùq da Boc Plình yi càn ca plì taneh,
9 Mais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
10 “Tàng Boc Plình lam cwa rùp mangai, khoi èh 'noh hadrah mangai aih,
10 Se ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
11 Ma jah 'màng aih Haq loq ca mangai leq bàu lem manoh dù.
11 Pois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
12 Mangai blùng ùh wìa khôn rabiaq hadai tìah lùa brì ùh jah xa-ông loh con mangai.
12 Mas o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
13 “ 'Màng aih, tàng ìh padon dèh manoh tawìh ta Chuaq,
13 Se tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
14 Tàng i tôiq lôi ta tì ìh, phai cađac dìq hangai beq,
14 se há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
15 jò aih èh, joq 'nàng ìh jah ngoi mat tŏc,
15 então levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
16 Ìh jah hèt đac bìac nan xa,
16 Pois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
17 'Nhòng rìh ìh jah xreo 'ngah yi hnao ca jò 'ne hì;
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
18 Èh ìh jah ŏi catèm taiq i bìac jah ngèh gòm;
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
19 Ìh jah ca'nùng, pi i ca cabô broq ca ìh crè.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
20 Mahaq mat mangai ngang dù jah lep tagah;
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.