Isaías 32
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Cô, i mòiq bùa ta-atoq padon trùh,
1 Eis que um rei reinará em justiça e príncipes governarão em juízo.
2 Rìm ngai cwan wì haq tìah ca hanình mot ca cayeo,
2 E um homem será como um esconderijo para o vento e abrigo contra a tempestade. Como rios de água em um lugar seco, como a sombra de uma grande rocha em uma terra cansada.
3 Jò aih mat da 'bài mangai ma ngan ùh hìaq pùa, don da 'bài mangai ma tamàng jah tàng.
3 E os olhos daqueles que veem não estarão escurecidos, e os ouvidos daqueles que ouvem escutarão.
4 Manoh hèm da mangai darenh jah hèm ngan bàu joq 'nàng;
4 Também o coração do precipitado entenderá conhecimento, e a língua dos que gaguejam estará pronta para falar claramente.
5 Wì pi doi mangai ranhùa aih mangai rahù,
5 A pessoa vil não mais será chamada de generosa, nem o avarento dito ser dadivoso.
6 Ma jah 'màng aih mangai ranhùa haq capoch bàu blùng,
6 Porque a pessoa vil falará vilania, e seu coração obrará iniquidade para praticar hipocrisia, e para pronunciar erro contra o SENHOR. Para fazer vazia a alma do faminto; e ele fará acabar a bebida do sedento.
7 Mangai padô alùan wê ranac dù.
7 Também os instrumentos do avarento são maus. Ele planeja planos perversos para destruir o pobre com palavras mentirosas, mesmo quando o necessitado fala o que é correto.
8 Mahaq mangai i 'bang tìang lem toq hèm wa hatình ca broq tiaq trong lem hêq,
8 Porém, o generoso planeja coisas generosas, e por meio de coisas generosas ele ficará de pé.
9 Ô 'bài gu cadrì ma da-òih,
9 Levantai, vós mulheres indolentes; ouvi minha voz, vós filhas indiferentes; dai ouvido à minha fala.
10 Loi mòiq hanam hòm,
10 Muitos dias e anos vós sereis atribuladas; vós, mulheres indiferentes; porque a vindima falhará, a colheita não chegará.
11 Ô 'bài mangai gu cadrì ma ùh i ca manoh lem, crè tarìt beq!
11 Tremei, vós, mulheres que estão indolentes; sede atribuladas, vós, indiferentes. Despi-vos, ficai nuas e cingi vestimenta de pano de saco, sobre vossos lombos.
12 Tùc dèh rada, rawòi dèh ca đùng taneh jìang,
12 Elas lamentar-se-ão por seus peitos, pelos campos agradáveis, pela vinha frutífera.
13 Taiq brech breo jah hon ta taneh jàn Au,
13 Sobre a terra do meu povo brotarão espinheiros e arbustos com espinhos. Sim, sobre todas as casas alegres dentro da cidade alegre.
14 Ma jah 'màng aih hnem bùa loh ca hatenh hatot,
14 Porque os palácios serão abandonados. A multidão da cidade será retirada. As fortificações e torres serão por refúgios eternamente, uma alegria para jumentos selvagens, um pasto de rebanhos.
15 Trùh jò Yiang Hadròih enh 'nhèq ùc 'noh ta bèn,
15 Até o Espírito ser derramado sobre nós do alto; e o deserto ser um campo frutífero e o campo frutífero ser considerado uma floresta.
16 Jò aih bìac hadrah lem jang jah ŏi ta đùng wang wê,
16 Então, juízo habitará no deserto, e justiça permanecerá no campo frutífero.
17 Bìac ta-atoq jah loh can catèm,
17 E a obra da justiça será paz, e o efeito da justiça, quietude e segurança eternamente.
18 Jò aih jàn Au jah ŏi ta nòi catèm,
18 E meu povo habitará em uma habitação pacífica e em moradias seguras; e em lugares quietos de descanso.
19 Mahaq mè preo jah clìh ta rôm cràm,
19 Quando chover granizo, caindo sobre a floresta, e a cidade vier a ser abatida em um lugar humilhado.
20 Xôq ramŏt ca pì, 'bài mangai ma rai adrech ti rìm 'bùc diac,
20 Abençoados sois vós que semeais junto a todas as águas, e que enviais naquela direção os pés do boi e do jumento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.