Eclesiastes 7

Sech Hadròih (HRE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 'Bang tìang lem yi hnao ca dàu canaq 'bac;
1 Um bom nome é melhor do que um perfume finíssimo, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Trùh nòi lòm hanang,
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que a uma casa em festa, pois a morte é o destino de todos; os vivos devem levar isso a sério!
3 Mango yi lem ca baxùh do, ma jah 'màng aih jò hadrò mango,
3 A tristeza é melhor do que o riso, porque o rosto triste melhora o coração.
4 Manoh hèm da mangai khôn rabiaq ŏi ta nòi crò hmoi,
4 O coração do sábio está na casa onde há luto, mas o dos tolos, na casa da alegria.
5 Tamàng bàu tagàih lech da mangai khôn rabiaq,
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que a canção dos tolos.
6 Ma jah 'màng aih bàu do da mangai blùng bu dàng long hila bùh cheo
6 Tal como o estalo de espinhos debaixo da panela, assim é o riso dos tolos. Isso também não faz sentido.
7 Jò 'bìq padit, mangai rabiaq loh ca blùng,
7 A opressão transforma o sábio em tolo, e o suborno corrompe o coração.
8 Broq gêh mòiq bìac,
8 O fim das coisas é melhor do que o seu início, e o paciente é melhor que o orgulhoso.
9 Apaq loq enh nòih hon,
9 Não permita que a ira domine depressa o seu espírito, pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.
10 Apaq bòch: “Gleq 'nhòng adroi yi lem ca 'nhòng manàiq?”
10 Não diga: "Por que os dias do passado foram melhores que os de hoje? " Pois não é sábio fazer tais perguntas.
11 Bìac khôn rabiaq wa jah hùang xôxech,
11 A sabedoria, como uma herança, é coisa boa e beneficia aqueles que vêem o sol.
12 Ma jah 'màng aih bìac khôn rabiaq wèq ban ca dađeh
12 A sabedoria oferece proteção, como o faz o dinheiro, mas a vantagem do conhecimento é esta: a sabedoria preserva a vida de quem a possui.
13 Hèm haboq ca bìac Boc Plình beq;
13 Considere o que Deus fez: Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 Glàm jò padrŏng can, lem bùi nhàn yŏc beq,
14 Quando os dias forem bons, aproveite-os bem; mas, quando forem ruins, considere: Deus fez tanto um quanto o outro, para evitar que o homem descubra qualquer coisa sobre o seu futuro.
15 Ta 'nhòng rìh dech 'ngwan da au, au khoi ngan hnoq bàc bìac xa ca 'nì loq:
15 Nesta vida sem sentido eu já vi de tudo: um justo que morreu apesar da sua justiça, e um ímpio que teve vida longa apesar da sua impiedade.
16 Apaq broq dađeh ta-atoq hrìn,
16 Não seja excessivamente justo nem demasiadamente sábio; por que destruir-se a si mesmo?
17 Apaq broq dađeh dù hrìn,
17 Não seja demasiadamente ímpio e não seja tolo; por que morrer antes do tempo?
18 Lem yi hnao aih, apaq doi dađeh ta-atoq, apaq doi dađeh khôn rabiaq,
18 É bom reter uma coisa e não abrir mão da outra, pois quem teme a Deus evitará ambos os extremos.
19 Mòiq ngai canòm dèh ca khôn rabiaq broq padren,
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
20 Joq 'nàng ùh i mòiq ngai ta-atoq leq ŏi crŏng taneh cô hloi hloi broq bìac lem,
20 Todavia, não há um só justo na terra, ninguém que pratique o bem e nunca peque.
21 Apaq tamàng atùng rìm bàu khoi capoch,
21 Não dê atenção a todas as palavras que o povo diz, caso contrário, poderá ouvir o seu próprio servo falando mal de você;
22 Ma jah 'màng aih ìh hadai khoi bàc yàng hanip mangai 'noiq.
22 pois em seu coração você sabe que muitas vezes você mesmo também falou mal de outros.
23 Au khoi ngan thù dìq ca bìac aih xam manoh khôn rabiaq wa doi:
23 Tudo isso eu examinei mediante a sabedoria e disse: Estou decidido a ser sábio; mas isso estava fora do meu alcance.
24 Rìm bìac ma khoi trùh dìq hangai wa halac halùai.
24 A realidade está bem distante e é muito profunda; quem pode descobri-la?
25 Au hatình ca manoh hèm waq ca loq,
25 Por isso dediquei-me a aprender, a investigar, a buscar a sabedoria e a razão de ser das coisas, para compreender a insensatez da impiedade e a loucura da insensatez.
26 Au ngan hnoq manoh mangai cadrì i bàc trong loq alùan,
26 Descobri que muito mais amarga do que a morte é a mulher que serve de laço, cujo coração é uma armadilha e cujas mãos são correntes. O homem que agrada a Deus escapará dela, mas ao pecador ela apanhará.
27 Mangai anoi hnài doi:
27 "Veja", diz o Mestre, "foi isto que descobri: Ao comparar uma coisa com outra para descobrir a sua razão de ser,
28 mahaq 'nhòq chaq hnoq.
28 sim, durante essa minha busca que ainda não terminou, entre mil homens, descobri apenas um que julgo digno, mas entre as mulheres não achei uma sequer.
29 Cô bìac au ma chaq hnoq:
29 Assim, cheguei a esta conclusão: Deus fez os homens justos, mas eles foram em busca de muitas intrigas. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.