Eclesiastes 7
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 'Bang tìang lem yi hnao ca dàu canaq 'bac;
1 Melhor é o bom nome do que o melhor ungüento, e o dia da morte do que o dia do nascimento.
2 Trùh nòi lòm hanang,
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir a casa onde há banquete; porque naquela se vê o fim de todos os homens, e os vivos o aplicam ao seu coração.
3 Mango yi lem ca baxùh do, ma jah 'màng aih jò hadrò mango,
3 Melhor é a mágoa do que o riso, porque a tristeza do rosto torna melhor o coração.
4 Manoh hèm da mangai khôn rabiaq ŏi ta nòi crò hmoi,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o coração dos tolos na casa da alegria.
5 Tamàng bàu tagàih lech da mangai khôn rabiaq,
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção dos tolos.
6 Ma jah 'màng aih bàu do da mangai blùng bu dàng long hila bùh cheo
6 Pois qual o crepitar dos espinhos debaixo da panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.
7 Jò 'bìq padit, mangai rabiaq loh ca blùng,
7 Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e a peita corrompe o coração.
8 Broq gêh mòiq bìac,
8 Melhor é o fim duma coisa do que o princípio; melhor é o paciente do que o arrogante.
9 Apaq loq enh nòih hon,
9 Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
10 Apaq bòch: “Gleq 'nhòng adroi yi lem ca 'nhòng manàiq?”
10 Não digas: Por que razão foram os dias passados melhores do que estes; porque não provém da sabedoria esta pergunta.
11 Bìac khôn rabiaq wa jah hùang xôxech,
11 Tão boa é a sabedoria como a herança, e mesmo de mais proveito para os que vêem o sol.
12 Ma jah 'màng aih bìac khôn rabiaq wèq ban ca dađeh
12 Porque a sabedoria serve de defesa, como de defesa serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela preserva a vida de quem a possui.
13 Hèm haboq ca bìac Boc Plình beq;
13 Considera as obras de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 Glàm jò padrŏng can, lem bùi nhàn yŏc beq,
14 No dia da prosperidade regozija-te, mas no dia da adversidade considera; porque Deus fez tanto este como aquele, para que o homem nada descubra do que há de vir depois dele.
15 Ta 'nhòng rìh dech 'ngwan da au, au khoi ngan hnoq bàc bìac xa ca 'nì loq:
15 Tudo isto vi nos dias da minha vaidade: há justo que perece na sua justiça, e há ímpio que prolonga os seus dias na sua maldade.
16 Apaq broq dađeh ta-atoq hrìn,
16 Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 Apaq broq dađeh dù hrìn,
17 Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas tolo; por que morrerias antes do teu tempo?
18 Lem yi hnao aih, apaq doi dađeh ta-atoq, apaq doi dađeh khôn rabiaq,
18 Bom é que retenhas isso, e que também daquilo não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
19 Mòiq ngai canòm dèh ca khôn rabiaq broq padren,
19 A sabedoria fortalece ao sábio mais do que dez governadores que haja na cidade.
20 Joq 'nàng ùh i mòiq ngai ta-atoq leq ŏi crŏng taneh cô hloi hloi broq bìac lem,
20 Pois não há homem justo sobre a terra, que faça o bem, e nunca peque.
21 Apaq tamàng atùng rìm bàu khoi capoch,
21 Não escutes a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir o teu servo amaldiçoar-te;
22 Ma jah 'màng aih ìh hadai khoi bàc yàng hanip mangai 'noiq.
22 pois tu sabes também que muitas vezes tu amaldiçoaste a outros.
23 Au khoi ngan thù dìq ca bìac aih xam manoh khôn rabiaq wa doi:
23 Tudo isto provei-o pela sabedoria; e disse: Far-me-ei sábio; porém a sabedoria ainda ficou longe de mim.
24 Rìm bìac ma khoi trùh dìq hangai wa halac halùai.
24 Longe está o que já se foi, e profundíssimo; quem o poderá achar?
25 Au hatình ca manoh hèm waq ca loq,
25 Eu me volvi, e apliquei o meu coração para saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão de tudo, e para conhecer que a impiedade é insensatez e que a estultícia é loucura.
26 Au ngan hnoq manoh mangai cadrì i bàc trong loq alùan,
26 E eu achei uma coisa mais amarga do que a morte, a mulher cujo coração são laços e redes, e cujas mãos são grilhões; quem agradar a Deus escapará dela; mas o pecador virá a ser preso por ela.
27 Mangai anoi hnài doi:
27 Vedes aqui, isto achei, diz o pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a causa;
28 mahaq 'nhòq chaq hnoq.
28 causa que ainda busco, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas, essa não achei.
29 Cô bìac au ma chaq hnoq:
29 Eis que isto tão-somente achei: que Deus fez o homem reto, mas os homens buscaram muitos artifícios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.