Cânticos 1
Sech Hadròih (HRE) vs BKJ
1 Bàu calêu wa bàu atac da Sa-lô-môn.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Au ngèh enh haq hìp au xam hacùng haq!
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 Dàu ìh xua thùm; hiniq ìh bàc ngai loq tìah ca dàu xua thùm ùc 'noh;
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 Dùng au beq; èh au jah tiaq ìh, ba hadai cadàu pajùm!
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Ôi, 'bài gu adrùh Jê-ru-sa-lem, au gam,
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Apaq ngan hamàih ca au taiq au gam,
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 Ôi! Mangai manoh au ma loq waq,
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 Gu radam: Ôi mangai lem yi hnao dìq ca mangai lem,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Ôi mangai au ma dìq jaq loq waq,
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 Baiq toq tabŏc oh lem lình; don oh halŏng hatai; ranŏng oh lem,
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 Ba jah broq ca oh caxi wang i clep 'bac.
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 Jò bùa ha'ngui ta gèq,
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Mangai au ma loq waq haq tìah ca riang mùc jùac
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 Mangai au ma loq waq haq tìah ca mòiq achaoq riang pajê ca au
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Ôi mangai ma dìq jaq lem lình da au,
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 Ôi mangai calô da au,
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 Long pang hnem ba broq xam long hùang nam;
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.