Cânticos 1
Sech Hadròih (HRE) vs ARIB
1 Bàu calêu wa bàu atac da Sa-lô-môn.
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 Au ngèh enh haq hìp au xam hacùng haq!
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 Dàu ìh xua thùm; hiniq ìh bàc ngai loq tìah ca dàu xua thùm ùc 'noh;
3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.
4 Dùng au beq; èh au jah tiaq ìh, ba hadai cadàu pajùm!
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.
5 Ôi, 'bài gu adrùh Jê-ru-sa-lem, au gam,
5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 Apaq ngan hamàih ca au taiq au gam,
6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 Ôi! Mangai manoh au ma loq waq,
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?
8 Gu radam: Ôi mangai lem yi hnao dìq ca mangai lem,
8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Ôi mangai au ma dìq jaq loq waq,
9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
10 Baiq toq tabŏc oh lem lình; don oh halŏng hatai; ranŏng oh lem,
10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
11 Ba jah broq ca oh caxi wang i clep 'bac.
11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.
12 Jò bùa ha'ngui ta gèq,
12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.
13 Mangai au ma loq waq haq tìah ca riang mùc jùac
13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
14 Mangai au ma loq waq haq tìah ca mòiq achaoq riang pajê ca au
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 Ôi mangai ma dìq jaq lem lình da au,
15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.
16 Ôi mangai calô da au,
16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
17 Long pang hnem ba broq xam long hùang nam;
17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.