Salmos 88
hne (HNE) vs BKJ
1 हे यहोवा, तेंह ओ परमेसर अस, जऊन ह मोर उद्धार करथे;
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 मोर पराथना ह तोर करा हबरे;
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 मेंह बहुंत समस्या म पड़े हंव
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 मोर गनती ओमन म होवथे, जऊन मन कबर म जावथें;
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 मोला मरे मनखेमन के संग अलग रखे जावथे,
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 तेंह मोला सबले खाल्हे के खंचवा,
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 तोर कोप ह मोर ऊपर बहुंत भड़के हवय;
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 तेंह मोर सबले घनिस्ट संगीमन ला मोर ले दूरिहा कर दे हस
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 मोर आंखीमन दुख के मारे धुंधला गे हवंय।
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 का मरे मनखेमन ला तेंह अपन अद्भूत काम देखाथस?
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 का कबर म तोर मया के,
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 का तोर अद्भूत काम अंधियार के जगह,
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 पर हे यहोवा, मेंह तोला मदद बर पुकारथंव;
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 हे यहोवा, तेंह काबर मोला छोंड़ देथस
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 मेंह अपन जवानी के समय ले दुख भोगे हंव अऊ मिरतू के लकठा म रहे हंव;
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 तोर कोप ह मोर ऊपर छा गे हवय;
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 दिन भर ओमन बाढ़ के पानी सहीं मोर चारों कोति रहिथें;
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 तेंह मोर ले मोर संगी अऊ परोसीमन ला लेय ले हस—
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.