Salmos 35

hne (HNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 हे यहोवा, ओमन के बिरोध कर, जेमन मोर बिरोध करथें;
1 Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.
2 ढाल अऊ कवच ला ले;
2 Toma os escudos, o grande e o pequeno; levanta-te e vem socorrer-me.
3 जऊन मन मोर पीछा करथें,
3 Empunha a lança e o machado de guerra contra os meus perseguidores. Dize à minha alma: "Eu sou a sua salvação".
4 जऊन मन मोर परान के पाछू पड़े हवंय,
4 Sejam humilhados e desprezados os que procuram matar-me; retrocedam envergonhados aqueles que tramam a minha ruína.
5 ओमन हवा म उड़ जानेवाला भूंसा के सहीं हो जावंय,
5 Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;
6 ओमन के डहार ह अंधियार हो जावय अऊ ओमा फिसलन होवय,
6 seja a vereda deles sombria e escorregadia, quando o anjo do Senhor os perseguir.
7 काबरकि ओमन बिगर कारन के मोर बर जाल बिछाईन
7 Já que, sem motivo, prepararam contra mim uma armadilha oculta e, sem motivo, abriram uma cova para mim,
8 अचानक ओमन के बिनास हो जावय—
8 que a ruína lhes sobrevenha de surpresa: sejam presos pela armadilha que prepararam, caiam na cova que abriram, para a sua própria ruína.
9 तब मोर आतमा ह यहोवा म आनंदित होही
9 Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.
10 मोर पूरा हिरदय ह कहिही,
10 Todo o meu ser exclamará: "Quem se compara a ti, Senhor? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram".
11 निरदयी गवाहमन ठाढ़ होथें;
11 Testemunhas maldosas enfrentam-me e questionam-me sobre coisas de que nada sei.
12 ओमन मोर भलई के बदले मोर ले बुरई करथें
12 Elas me retribuem o bem com o mal e procuram tirar-me a vida.
13 तभो ले जब ओमन बेमार रिहिन, त मेंह ओमन ला दुख के ओनहा ओढ़ांय
13 Contudo, quando estavam doentes, usei vestes de lamento, humilhei-me com jejum e recolhi-me em oração.
14 त मेंह सोक मनांय
14 Saí vagueando e pranteando, como por um amigo ou por um irmão. Eu me prostrei enlutado, como quem lamenta por sua mãe.
15 पर जब मेंह ठोकर खांय, त ओमन खुसी से जूर गीन;
15 Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres; sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar. Eles me agrediram sem cessar.
16 अधरमी मनखे सहीं ओमन जलन म मोर हंसी उड़ाईन;
16 Como ímpios caçoando do meu refúgio, rosnaram contra mim.
17 हे परभू, तेंह कब तक देखत रहिबे?
17 Senhor, até quando ficarás olhando? Livra-me dos ataques deles, livra a minha vida preciosa desses leões.
18 मेंह बड़े सभा म तोला धनबाद दूहूं;
18 Eu te darei graças na grande assembléia; no meio da grande multidão te louvarei.
19 जऊन मन बिगर कारन के मोर बईरी अंय,
19 Não deixes que os meus inimigos traiçoeiros se divirtam à minha custa; não permitas que aqueles que sem razão me odeiam troquem olhares de desprezo.
20 ओमन सांति के बात नइं करंय,
20 Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranqüilamente na terra.
21 ओमन मोर हंसी उड़ाके कहिथें, “अहा! अहा!
21 Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam: "Nós vimos! Sabemos de tudo! "
22 हे यहोवा, तेंह तो येला देखे हस; चुप झन रह।
22 Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
23 जाग, अऊ मोर बचाव करे बर उठ!
23 Acorda! Desperta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e Senhor.
24 हे यहोवा मोर परमेसर, अपन धरमीपन म मोर रकछा कर;
24 Senhor, meu Deus, tu és justo; faze-me justiça para que eles não se alegrem à minha custa.
25 ओमन ला ये सोचन झन दे, “अहा, इही बात तो हमन चाहत रहेंन!”
25 Não deixes que pensem: "Ah! Era isso que queríamos! ", nem que digam: "Acabamos com ele! "
26 ओ जम्मो, जऊन मन मोर दुख म खुस होथें,
26 Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram-se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.
27 जऊन मन मोर सही साबित होय म खुस होथें,
27 Cantem de alegria e regozijo todos os que desejam ver provada a minha inocência, e sempre repitam: "O Senhor seja engrandecido! Ele tem prazer no bem-estar do seu servo".
28 मोर मुहूं ह तोर धरमीपन के बखान करही,
28 Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.