Salmos 35
hne (HNE) vs ARA
1 हे यहोवा, ओमन के बिरोध कर, जेमन मोर बिरोध करथें;
1 Contende, Senhor , com os que contendem comigo; peleja contra os que contra mim pelejam.
2 ढाल अऊ कवच ला ले;
2 Embraça o escudo e o broquel e ergue-te em meu auxílio.
3 जऊन मन मोर पीछा करथें,
3 Empunha a lança e reprime o passo aos meus perseguidores; dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 जऊन मन मोर परान के पाछू पड़े हवंय,
4 Sejam confundidos e cobertos de vexame os que buscam tirar-me a vida; retrocedam e sejam envergonhados os que tramam contra mim.
5 ओमन हवा म उड़ जानेवाला भूंसा के सहीं हो जावंय,
5 Sejam como a palha ao léu do vento, impelindo-os o anjo do
6 ओमन के डहार ह अंधियार हो जावय अऊ ओमा फिसलन होवय,
6 Torne-se-lhes o caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do
7 काबरकि ओमन बिगर कारन के मोर बर जाल बिछाईन
7 Pois sem causa me tramaram laços, sem causa abriram cova para a minha vida.
8 अचानक ओमन के बिनास हो जावय—
8 Venha sobre o inimigo a destruição, quando ele menos pensar; e prendam-no os laços que tramou ocultamente; caia neles para a sua própria ruína.
9 तब मोर आतमा ह यहोवा म आनंदित होही
9 E minha alma se regozijará no Senhor e se deleitará na sua salvação.
10 मोर पूरा हिरदय ह कहिही,
10 Todos os meus ossos dirão: Pois livras o aflito daquele que é demais forte para ele, o mísero e o necessitado, dos seus extorsionários.
11 निरदयी गवाहमन ठाढ़ होथें;
11 Levantam-se iníquas testemunhas e me arguem de coisas que eu não sei.
12 ओमन मोर भलई के बदले मोर ले बुरई करथें
12 Pagam-me o mal pelo bem, o que é desolação para a minha alma.
13 तभो ले जब ओमन बेमार रिहिन, त मेंह ओमन ला दुख के ओनहा ओढ़ांय
13 Quanto a mim, porém, estando eles enfermos, as minhas vestes eram pano de saco; eu afligia a minha alma com jejum e em oração me reclinava sobre o peito,
14 त मेंह सोक मनांय
14 portava-me como se eles fossem meus amigos ou meus irmãos; andava curvado, de luto, como quem chora por sua mãe.
15 पर जब मेंह ठोकर खांय, त ओमन खुसी से जूर गीन;
15 Quando, porém, tropecei, eles se alegraram e se reuniram; reuniram-se contra mim; os abjetos, que eu não conhecia, dilaceraram-me sem tréguas;
16 अधरमी मनखे सहीं ओमन जलन म मोर हंसी उड़ाईन;
16 como vis bufões em festins, rangiam contra mim os dentes.
17 हे परभू, तेंह कब तक देखत रहिबे?
17 Até quando, Senhor, ficarás olhando? Livra-me a alma das violências deles; dos leões, a minha predileta.
18 मेंह बड़े सभा म तोला धनबाद दूहूं;
18 Dar-te-ei graças na grande congregação, louvar-te-ei no meio da multidão poderosa.
19 जऊन मन बिगर कारन के मोर बईरी अंय,
19 Não se alegrem de mim os meus inimigos gratuitos; não pisquem os olhos os que sem causa me odeiam.
20 ओमन सांति के बात नइं करंय,
20 Não é de paz que eles falam; pelo contrário, tramam enganos contra os pacíficos da terra.
21 ओमन मोर हंसी उड़ाके कहिथें, “अहा! अहा!
21 Escancaram contra mim a boca e dizem: Pegamos! Pegamos! Vimo-lo com os nossos próprios olhos.
22 हे यहोवा, तेंह तो येला देखे हस; चुप झन रह।
22 Tu, Senhor , os viste; não te cales; Senhor, não te ausentes de mim.
23 जाग, अऊ मोर बचाव करे बर उठ!
23 Acorda e desperta para me fazeres justiça, para a minha causa, Deus meu e Senhor meu.
24 हे यहोवा मोर परमेसर, अपन धरमीपन म मोर रकछा कर;
24 Julga-me, Senhor , Deus meu, segundo a tua justiça; não permitas que se regozijem contra mim.
25 ओमन ला ये सोचन झन दे, “अहा, इही बात तो हमन चाहत रहेंन!”
25 Não digam eles lá no seu íntimo: Agora, sim! Cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Demos cabo dele!
26 ओ जम्मो, जऊन मन मोर दुख म खुस होथें,
26 Envergonhem-se e juntamente sejam cobertos de vexame os que se alegram com o meu mal; cubram-se de pejo e ignomínia os que se engrandecem contra mim.
27 जऊन मन मोर सही साबित होय म खुस होथें,
27 Cantem de júbilo e se alegrem os que têm prazer na minha retidão; e digam sempre: Glorificado seja o que se compraz na prosperidade do seu servo!
28 मोर मुहूं ह तोर धरमीपन के बखान करही,
28 E a minha língua celebrará a tua justiça e o teu louvor todo o dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.