Salmos 18

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 हे यहोवा, मोर बल, मेंह तोर ले मया करथंव।
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi, servo do SENHOR, que falou ao SENHOR as palavras desta canção no dia em que o SENHOR o livrou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. E ele disse: Eu te amarei, ó SENHOR, minha força.
2 यहोवा ह मोर चट्टान, मोर गढ़ अऊ मोर छुड़ानेवाला अय;
2 O SENHOR é a minha rocha, e minha fortaleza e meu libertador; meu Deus, minha força, em quem eu confiarei; meu broquel, e o chifre da minha salvação, e a minha torre alta.
3 मेंह यहोवा ला पुकारेंव, जऊन ह इस्तुति के योग्य अय,
3 Invocarei o nome do SENHOR, que é digno de ser louvado; e então serei salvo de meus inimigos.
4 मिरतू के डोरीमन मोला फंसा लीन;
4 As tristezas da morte me cercaram, e as enchentes de homens ímpios me deixaram com medo.
5 कबर के डोरीमन मोर चारों कोति रिहिन;
5 As tristezas do inferno me cercaram, os laços da morte me impediram.
6 मेंह अपन बिपत्ति म यहोवा ला पुकारेंव;
6 Na minha aflição invoquei ao SENHOR, e clamei ao meu Deus; ele ouviu a minha voz fora de seu templo, e meu clamor chegou até diante dele, até aos seus ouvidos.
7 धरती ह कांपिस अऊ डोलिस,
7 Então a terra se agitou e tremeu; os fundamentos dos montes também se moveram e se agitaram, porque ele estava irado.
8 ओकर नाक ले धुआं निकलिस;
8 Subiu uma fumaça saída de suas narinas, e o fogo fora da sua boca devorava; carvões se acenderam por ele.
9 ओह अकास ला अलग करिस अऊ खाल्हे उतरिस;
9 Ele também abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 ओह करूब ऊपर सवार होके उड़ गीस;
10 E ele montou sobre um querubim, e voou; sim, ele voou sobre as asas do vento.
11 ओह अंधियार ला अपन ओढ़ना बना लीस, ओह ओकर चारों कोति सुघर ओढ़ना रिहिस—
11 Fez das trevas o seu lugar secreto; seu pavilhão que o cercava era de águas escuras e nuvens espessas dos céus.
12 ओकर उपस्थिति के तेज ले बादरमन बढ़िन,
12 Ao resplendor que estava diante dele suas nuvens passaram, pedras de granizo e brasas de fogo.
13 यहोवा ह स्वरग ले गरजिस;
13 O SENHOR também trovejou nos céus, e o Altíssimo deu sua voz; houve pedras de granizo e brasas de fogo.
14 ओह अपन तीरमन ला चलाईस अऊ बईरीमन ला तितिर-बितिर कर दीस,
14 Sim, ele enviou suas flechas, e as espalhou; ele atirou relâmpagos, e os desconcertou.
15 हे यहोवा, तोर घुड़की ले,
15 Então os canais de águas foram vistos, e os fundamentos do mundo foram descobertos à tua repreensão, ó SENHOR, ao sopro do fôlego das tuas narinas.
16 ओह ऊपर ले हांथ बढ़ाके मोला थाम लीस;
16 Enviou desde o alto, ele me tomou; ele me tirou das muitas águas.
17 ओह मोला मोर ओ ताकतवर बईरीमन ले, मोर बिरोधीमन ले छोंड़ाईस,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam, porque eram fortes demais para mim.
18 ओमन मोर बिपत्ति के दिन म मोर बिरोध करिन,
18 Eles me impediram no dia da minha calamidade; mas o SENHOR foi o meu esteio.
19 ओह मोला एक ठन चाकर जगह म ले आईस;
19 Ele também me trouxe para um lugar espaçoso; livrou-me, porque se comprazia em mim.
20 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोर ले बरताव करे हवय;
20 O SENHOR recompensou-me de acordo com a minha justiça; de acordo com a limpeza de minhas mãos ele me recompensou.
21 काबरकि मेंह यहोवा के रद्दा म चले हवंव;
21 Porque guardei os caminhos do SENHOR, e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 ओकर जम्मो कानूनमन मोर आघू म हवंय;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não afastei os seus estatutos de mim.
23 मेंह ओकर आघू म निरदोस रहे हंव
23 Eu também fui reto diante dele, e me guardei da minha iniquidade.
24 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोला ईनाम दे हवय,
24 Portanto, o SENHOR me recompensou conforme a minha justiça, conforme a limpeza de minhas mãos aos seus olhos.
25 बिसवासयोग्य मनखे बर तेंह बिसवासयोग्य रहिथस,
25 Com o misericordioso te mostrarás misericordioso; e com o homem reto te mostrarás reto;
26 सुध मनखे बर तेंह सुध रहिथस,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 तेंह नम्र सुभाव के मनखे ला बचाथस,
27 Porque tu salvarás o povo humilde, mas os olhos altivos tu os abaterás.
28 हे यहोवा, तेंह मोर दीया ला बारे रखथस;
28 Porque tu acenderás a minha vela; o SENHOR meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 तोर मदद ले मेंह एक सेना के बिरूध जा सकत हंव;
29 Porque por ti eu corri através de uma tropa, e pelo meu Deus saltei sobre um muro.
30 जहां तक परमेसर के बात ए, ओकर रसता ह बिलकुल सही ए:
30 Quanto a Deus, seu caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é provada; ele é um broquel para todos aqueles que nele confiam.
31 काबरकि यहोवा ला छोंड़ कोन ह परमेसर ए?
31 Porque quem é Deus, salvo o SENHOR? Ou quem é uma rocha, salvo o nosso Deus?
32 येह परमेसर ए, जऊन ह सामर्थ से मोला संभालथे
32 É Deus que me cinge de força e torna o meu caminho perfeito.
33 ओह मोर गोड़ ला हिरन के गोड़ सहीं कर देथे;
33 Ele torna os meus pés como os pés das corças, e põe-me nos meus lugares altos.
34 ओह मोर हांथमन ला लड़ई करे बर सिखाथे;
34 Ele ensina as minhas mãos para a guerra, de maneira que um arco de aço é quebrado pelas minhas mãos.
35 तेंह अपन बचाव के मदद ला मोर ढाल बनाथस,
35 Tu também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua suavidade me fez grande.
36 तेंह मोर पांव बर चाकर रसता देथस,
36 Tu alargaste meus passos debaixo de mim, de modo que os meus pés não escorregaram.
37 मेंह अपन बईरीमन के पीछा करके ओमन ला पकड़ लेंव;
37 Persegui os meus inimigos, e os ultrapassei; nem voltei novamente até que eles fossem consumidos.
38 मेंह ओमन ला कुचर देंव, जेकर ले ओमन उठ नइं सकिन;
38 Eu os feri para que eles não fossem capazes de se levantar; eles estão caídos debaixo dos meus pés.
39 तेंह मोला लड़ई करे बर ताकत दे हस;
39 Porque tu me cingiste de força para a batalha; tu subjugaste debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 तेंह मोर बईरीमन ला पीठ देखाके भागे बर बिबस कर दे हस,
40 Tu também me deste os pescoços dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 ओमन मदद बर गोहारिन, पर ओमन ला बचानेवाला कोनो नइं रिहिस—
41 Clamaram, mas não houve ninguém para salvá-los; até ao SENHOR, mas ele não lhes respondeu.
42 मेंह ओमन ला मार-मारके हवा म उड़ियावत धुर्रा के सहीं कर देंव;
42 Então os bati como o pó diante do vento; eu os lancei fora como a sujeira das ruas.
43 तेंह मोला मनखेमन के हमला ले बचाय हस;
43 Tu me livraste das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos pagãos; um povo que não conheci me servirá.
44 परदेसीमन मोर आघू म डरथें;
44 Assim que eles me ouvirem, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 ओ जम्मो झन घबरा जाथें;
45 Os estranhos desvanecerão, e terão medo fora de seus lugares fechados.
46 यहोवा ह जीयत हवय! मोर चट्टान के परसंसा होवय!
46 O SENHOR vive; e bendita seja a minha rocha, e que seja exaltado o Deus da minha salvação.
47 ओह परमेसर ए, जऊन ह मोर बदला लेथे,
47 É Deus que me vinga, e sujeita os povos debaixo de mim.
48 जऊन ह मोला मोर बईरीमन ले बचाथे।
48 Ele me livra de meus inimigos; sim, tu me elevas sobre aqueles que se levantam contra mim, tu me libertaste do homem violento.
49 एकरसेति हे यहोवा, मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच तोर परसंसा करहूं;
49 Portanto, ó SENHOR, eu darei graças a ti entre os pagãos, e cantarei louvores ao teu nome.
50 ओह अपन राजा ला बड़े बिजय देथे;
50 Grande livramento ele dá ao seu rei; e mostra misericórdia ao seu ungido, a Davi, e à sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.