Salmos 18

hne (HNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे यहोवा, मोर बल, मेंह तोर ले मया करथंव।
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 यहोवा ह मोर चट्टान, मोर गढ़ अऊ मोर छुड़ानेवाला अय;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 मेंह यहोवा ला पुकारेंव, जऊन ह इस्तुति के योग्य अय,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 मिरतू के डोरीमन मोला फंसा लीन;
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 कबर के डोरीमन मोर चारों कोति रिहिन;
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 मेंह अपन बिपत्ति म यहोवा ला पुकारेंव;
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 धरती ह कांपिस अऊ डोलिस,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 ओकर नाक ले धुआं निकलिस;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 ओह अकास ला अलग करिस अऊ खाल्हे उतरिस;
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 ओह करूब ऊपर सवार होके उड़ गीस;
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 ओह अंधियार ला अपन ओढ़ना बना लीस, ओह ओकर चारों कोति सुघर ओढ़ना रिहिस—
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 ओकर उपस्थिति के तेज ले बादरमन बढ़िन,
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 यहोवा ह स्वरग ले गरजिस;
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 ओह अपन तीरमन ला चलाईस अऊ बईरीमन ला तितिर-बितिर कर दीस,
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 हे यहोवा, तोर घुड़की ले,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 ओह ऊपर ले हांथ बढ़ाके मोला थाम लीस;
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 ओह मोला मोर ओ ताकतवर बईरीमन ले, मोर बिरोधीमन ले छोंड़ाईस,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 ओमन मोर बिपत्ति के दिन म मोर बिरोध करिन,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 ओह मोला एक ठन चाकर जगह म ले आईस;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोर ले बरताव करे हवय;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 काबरकि मेंह यहोवा के रद्दा म चले हवंव;
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 ओकर जम्मो कानूनमन मोर आघू म हवंय;
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 मेंह ओकर आघू म निरदोस रहे हंव
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोला ईनाम दे हवय,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 बिसवासयोग्य मनखे बर तेंह बिसवासयोग्य रहिथस,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 सुध मनखे बर तेंह सुध रहिथस,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 तेंह नम्र सुभाव के मनखे ला बचाथस,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 हे यहोवा, तेंह मोर दीया ला बारे रखथस;
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 तोर मदद ले मेंह एक सेना के बिरूध जा सकत हंव;
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 जहां तक परमेसर के बात ए, ओकर रसता ह बिलकुल सही ए:
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 काबरकि यहोवा ला छोंड़ कोन ह परमेसर ए?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 येह परमेसर ए, जऊन ह सामर्थ से मोला संभालथे
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 ओह मोर गोड़ ला हिरन के गोड़ सहीं कर देथे;
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 ओह मोर हांथमन ला लड़ई करे बर सिखाथे;
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 तेंह अपन बचाव के मदद ला मोर ढाल बनाथस,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 तेंह मोर पांव बर चाकर रसता देथस,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 मेंह अपन बईरीमन के पीछा करके ओमन ला पकड़ लेंव;
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 मेंह ओमन ला कुचर देंव, जेकर ले ओमन उठ नइं सकिन;
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 तेंह मोला लड़ई करे बर ताकत दे हस;
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 तेंह मोर बईरीमन ला पीठ देखाके भागे बर बिबस कर दे हस,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 ओमन मदद बर गोहारिन, पर ओमन ला बचानेवाला कोनो नइं रिहिस—
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 मेंह ओमन ला मार-मारके हवा म उड़ियावत धुर्रा के सहीं कर देंव;
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 तेंह मोला मनखेमन के हमला ले बचाय हस;
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 परदेसीमन मोर आघू म डरथें;
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 ओ जम्मो झन घबरा जाथें;
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 यहोवा ह जीयत हवय! मोर चट्टान के परसंसा होवय!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 ओह परमेसर ए, जऊन ह मोर बदला लेथे,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 जऊन ह मोला मोर बईरीमन ले बचाथे।
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 एकरसेति हे यहोवा, मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच तोर परसंसा करहूं;
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 ओह अपन राजा ला बड़े बिजय देथे;
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.