Salmos 18

hne (HNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 हे यहोवा, मोर बल, मेंह तोर ले मया करथंव।
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 यहोवा ह मोर चट्टान, मोर गढ़ अऊ मोर छुड़ानेवाला अय;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 मेंह यहोवा ला पुकारेंव, जऊन ह इस्तुति के योग्य अय,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 मिरतू के डोरीमन मोला फंसा लीन;
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 कबर के डोरीमन मोर चारों कोति रिहिन;
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 मेंह अपन बिपत्ति म यहोवा ला पुकारेंव;
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 धरती ह कांपिस अऊ डोलिस,
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 ओकर नाक ले धुआं निकलिस;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 ओह अकास ला अलग करिस अऊ खाल्हे उतरिस;
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 ओह करूब ऊपर सवार होके उड़ गीस;
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 ओह अंधियार ला अपन ओढ़ना बना लीस, ओह ओकर चारों कोति सुघर ओढ़ना रिहिस—
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 ओकर उपस्थिति के तेज ले बादरमन बढ़िन,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 यहोवा ह स्वरग ले गरजिस;
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 ओह अपन तीरमन ला चलाईस अऊ बईरीमन ला तितिर-बितिर कर दीस,
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 हे यहोवा, तोर घुड़की ले,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 ओह ऊपर ले हांथ बढ़ाके मोला थाम लीस;
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 ओह मोला मोर ओ ताकतवर बईरीमन ले, मोर बिरोधीमन ले छोंड़ाईस,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 ओमन मोर बिपत्ति के दिन म मोर बिरोध करिन,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 ओह मोला एक ठन चाकर जगह म ले आईस;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोर ले बरताव करे हवय;
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 काबरकि मेंह यहोवा के रद्दा म चले हवंव;
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 ओकर जम्मो कानूनमन मोर आघू म हवंय;
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 मेंह ओकर आघू म निरदोस रहे हंव
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोला ईनाम दे हवय,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 बिसवासयोग्य मनखे बर तेंह बिसवासयोग्य रहिथस,
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 सुध मनखे बर तेंह सुध रहिथस,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 तेंह नम्र सुभाव के मनखे ला बचाथस,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 हे यहोवा, तेंह मोर दीया ला बारे रखथस;
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 तोर मदद ले मेंह एक सेना के बिरूध जा सकत हंव;
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 जहां तक परमेसर के बात ए, ओकर रसता ह बिलकुल सही ए:
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 काबरकि यहोवा ला छोंड़ कोन ह परमेसर ए?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 येह परमेसर ए, जऊन ह सामर्थ से मोला संभालथे
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 ओह मोर गोड़ ला हिरन के गोड़ सहीं कर देथे;
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 ओह मोर हांथमन ला लड़ई करे बर सिखाथे;
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 तेंह अपन बचाव के मदद ला मोर ढाल बनाथस,
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 तेंह मोर पांव बर चाकर रसता देथस,
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 मेंह अपन बईरीमन के पीछा करके ओमन ला पकड़ लेंव;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 मेंह ओमन ला कुचर देंव, जेकर ले ओमन उठ नइं सकिन;
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 तेंह मोला लड़ई करे बर ताकत दे हस;
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 तेंह मोर बईरीमन ला पीठ देखाके भागे बर बिबस कर दे हस,
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 ओमन मदद बर गोहारिन, पर ओमन ला बचानेवाला कोनो नइं रिहिस—
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 मेंह ओमन ला मार-मारके हवा म उड़ियावत धुर्रा के सहीं कर देंव;
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 तेंह मोला मनखेमन के हमला ले बचाय हस;
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 परदेसीमन मोर आघू म डरथें;
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 ओ जम्मो झन घबरा जाथें;
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 यहोवा ह जीयत हवय! मोर चट्टान के परसंसा होवय!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 ओह परमेसर ए, जऊन ह मोर बदला लेथे,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 जऊन ह मोला मोर बईरीमन ले बचाथे।
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 एकरसेति हे यहोवा, मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच तोर परसंसा करहूं;
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 ओह अपन राजा ला बड़े बिजय देथे;
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.