Salmos 18

hne (HNE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 हे यहोवा, मोर बल, मेंह तोर ले मया करथंव।
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 यहोवा ह मोर चट्टान, मोर गढ़ अऊ मोर छुड़ानेवाला अय;
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 मेंह यहोवा ला पुकारेंव, जऊन ह इस्तुति के योग्य अय,
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 मिरतू के डोरीमन मोला फंसा लीन;
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 कबर के डोरीमन मोर चारों कोति रिहिन;
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 मेंह अपन बिपत्ति म यहोवा ला पुकारेंव;
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 धरती ह कांपिस अऊ डोलिस,
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 ओकर नाक ले धुआं निकलिस;
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 ओह अकास ला अलग करिस अऊ खाल्हे उतरिस;
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 ओह करूब ऊपर सवार होके उड़ गीस;
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 ओह अंधियार ला अपन ओढ़ना बना लीस, ओह ओकर चारों कोति सुघर ओढ़ना रिहिस—
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 ओकर उपस्थिति के तेज ले बादरमन बढ़िन,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 यहोवा ह स्वरग ले गरजिस;
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 ओह अपन तीरमन ला चलाईस अऊ बईरीमन ला तितिर-बितिर कर दीस,
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 हे यहोवा, तोर घुड़की ले,
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 ओह ऊपर ले हांथ बढ़ाके मोला थाम लीस;
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 ओह मोला मोर ओ ताकतवर बईरीमन ले, मोर बिरोधीमन ले छोंड़ाईस,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 ओमन मोर बिपत्ति के दिन म मोर बिरोध करिन,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 ओह मोला एक ठन चाकर जगह म ले आईस;
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोर ले बरताव करे हवय;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 काबरकि मेंह यहोवा के रद्दा म चले हवंव;
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 ओकर जम्मो कानूनमन मोर आघू म हवंय;
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 मेंह ओकर आघू म निरदोस रहे हंव
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 यहोवा ह मोर धरमीपन के मुताबिक मोला ईनाम दे हवय,
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 बिसवासयोग्य मनखे बर तेंह बिसवासयोग्य रहिथस,
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 सुध मनखे बर तेंह सुध रहिथस,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 तेंह नम्र सुभाव के मनखे ला बचाथस,
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 हे यहोवा, तेंह मोर दीया ला बारे रखथस;
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 तोर मदद ले मेंह एक सेना के बिरूध जा सकत हंव;
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 जहां तक परमेसर के बात ए, ओकर रसता ह बिलकुल सही ए:
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 काबरकि यहोवा ला छोंड़ कोन ह परमेसर ए?
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 येह परमेसर ए, जऊन ह सामर्थ से मोला संभालथे
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 ओह मोर गोड़ ला हिरन के गोड़ सहीं कर देथे;
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 ओह मोर हांथमन ला लड़ई करे बर सिखाथे;
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 तेंह अपन बचाव के मदद ला मोर ढाल बनाथस,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 तेंह मोर पांव बर चाकर रसता देथस,
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 मेंह अपन बईरीमन के पीछा करके ओमन ला पकड़ लेंव;
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 मेंह ओमन ला कुचर देंव, जेकर ले ओमन उठ नइं सकिन;
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 तेंह मोला लड़ई करे बर ताकत दे हस;
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 तेंह मोर बईरीमन ला पीठ देखाके भागे बर बिबस कर दे हस,
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 ओमन मदद बर गोहारिन, पर ओमन ला बचानेवाला कोनो नइं रिहिस—
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 मेंह ओमन ला मार-मारके हवा म उड़ियावत धुर्रा के सहीं कर देंव;
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 तेंह मोला मनखेमन के हमला ले बचाय हस;
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 परदेसीमन मोर आघू म डरथें;
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 ओ जम्मो झन घबरा जाथें;
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 यहोवा ह जीयत हवय! मोर चट्टान के परसंसा होवय!
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 ओह परमेसर ए, जऊन ह मोर बदला लेथे,
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 जऊन ह मोला मोर बईरीमन ले बचाथे।
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 एकरसेति हे यहोवा, मेंह जाति-जाति के मनखेमन के बीच तोर परसंसा करहूं;
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 ओह अपन राजा ला बड़े बिजय देथे;
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.