Provérbios 27
hne (HNE) vs NVI
1 कल के दिन बर घमंड झन कर,
1 Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.
2 आने मन तोर बड़ई करंय तो करंय, पर तें अपन बड़ई झन करबे;
2 Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.
3 पथरा ह भारी अऊ बालू ह एक बोझ होथे,
3 A pedra é pesada e a areia é um fardo, mas a irritação causada pelo insensato é mais pesada do que as duas juntas.
4 गुस्सा ह निरदयी ए अऊ उत्तेजना ह बियाकुल कर देथे,
4 O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
5 खुला डांट ह
5 Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
6 कोनो संगी के चोट पहुंचई के भरोसा करे जा सकथे,
6 Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
7 जेकर पेट भरे होथे, ओला मधु-छत्ता के मंधरस घलो बने नइं लगय,
7 Quem está satisfeito despreza o mel, mas para quem tem fome até o amargo é doce.
8 अपन घर ला छोंड़के भागनेवाला ह
8 Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
9 इतर अऊ खुसबूदार धूप ह मन ला आनंदित करथे,
9 Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
10 अपन संगी या अपन परिवारिक संगी ला झन छोंड़बे,
10 Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.
11 हे मोर बेटा, बुद्धिमान बन अऊ मोर मन ला आनंदित कर;
11 Seja sábio, meu filho, e traga alegria ao meu coração; poderei então responder a quem me desprezar.
12 समझदार मनखे ह खतरा ला देखके सरन ले लेथे,
12 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
13 ओ मनखे के कपड़ा ला लेय ले, जऊन ह कोनो अजनबी मनखे के जिम्मेदारी लेथे;
13 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
14 यदि कोनो मनखे ह बड़े बिहनियां अपन परोसी ला ऊंचहा अवाज म आसीस देथे,
14 A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
15 झगरा करइया घरवाली ह बारिस के दिन म
15 A esposa briguenta é como o gotejar constante num dia chuvoso;
16 ओला रोकई, हवा ला रोकई सहीं
16 detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.
17 जइसने कि लोहा ह लोहा ला तेज करथे,
17 Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
18 जऊन ह अंजीर रूख के रखवारी करथे, ओह ओकर फर खाही,
18 Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.
19 जइसने कि पानी ह चेहरा के परछाई ला देखाथे,
19 Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.
20 मिरतू अऊ बिनास कभू संतोस नइं होवंय,
20 O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
21 चांदी ला परखे बर कुठाली अऊ सोन ला परखे बर भट्ठी होथे,
21 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
22 चाहे तेंह मुरूख ला ओखली म पीस,
22 Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
23 अपन भेड़-बकरी के झुंड के दसा ला बने करके जान ले,
23 Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
24 काबरकि धन ह हमेसा बर नइं रहय,
24 pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
25 जब कांदी ला काटके हटाय जाथे, त नवां कांदी निकलथे
25 Quando o feno for retirado, surgirem novos brotos e o capim das colinas for colhido,
26 भेड़ के पीलामन तोर बर कपड़ा दीहीं,
26 os cordeiros lhe fornecerão roupa, e os bodes lhe renderão o preço de um campo.
27 तोर करा अपन परिवार के मनखेमन ला पीयाय बर बकरी के बहुंत दूध होही
27 Haverá fartura de leite de cabra para alimentar você e sua família, e para sustentar as suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.