Provérbios 27
hne (HNE) vs NAA
1 कल के दिन बर घमंड झन कर,
1 Não se gabe do dia de amanhã, porque você não sabe o que ele trará à luz.
2 आने मन तोर बड़ई करंय तो करंय, पर तें अपन बड़ई झन करबे;
2 Deixe que outros o louvem, e não a sua própria boca; um estranho, e não você mesmo.
3 पथरा ह भारी अऊ बालू ह एक बोझ होथे,
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que as duas.
4 गुस्सा ह निरदयी ए अऊ उत्तेजना ह बियाकुल कर देथे,
4 Cruel é o furor e impetuosa é a ira, mas quem pode resistir à inveja?
5 खुला डांट ह
5 Melhor é a repreensão franca do que o amor encoberto.
6 कोनो संगी के चोट पहुंचई के भरोसा करे जा सकथे,
6 Leais são as feridas feitas pelo que ama, porém os beijos de quem odeia são enganosos.
7 जेकर पेट भरे होथे, ओला मधु-छत्ता के मंधरस घलो बने नइं लगय,
7 Quem está farto pisa o favo de mel, mas para o faminto até o amargo é doce.
8 अपन घर ला छोंड़के भागनेवाला ह
8 Como a ave que vagueia longe do seu ninho, assim é quem anda vagueando longe do seu lar.
9 इतर अऊ खुसबूदार धूप ह मन ला आनंदित करथे,
9 Como o óleo e o perfume alegram o coração, assim o amigo encontra doçura no conselho cordial.
10 अपन संगी या अपन परिवारिक संगी ला झन छोंड़बे,
10 Não abandone o seu amigo, nem o amigo do seu pai. Não vá para a casa do seu irmão no dia da adversidade; mais vale o vizinho perto do que o irmão longe.
11 हे मोर बेटा, बुद्धिमान बन अऊ मोर मन ला आनंदित कर;
11 Meu filho, seja sábio e alegre o meu coração, para que eu saiba responder àqueles que me afrontam.
12 समझदार मनखे ह खतरा ला देखके सरन ले लेथे,
12 O prudente vê o mal e se esconde; mas os ingênuos seguem em frente e sofrem as consequências.
13 ओ मनखे के कपड़ा ला लेय ले, जऊन ह कोनो अजनबी मनखे के जिम्मेदारी लेथे;
13 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se obriga por mulher estranha.
14 यदि कोनो मनखे ह बड़े बिहनियां अपन परोसी ला ऊंचहा अवाज म आसीस देथे,
14 Se alguém bendiz o seu vizinho em alta voz, logo de manhã, a sua bênção soará como maldição.
15 झगरा करइया घरवाली ह बारिस के दिन म
15 A goteira contínua num dia chuvoso e a esposa briguenta são semelhantes;
16 ओला रोकई, हवा ला रोकई सहीं
16 contê-la seria conter o vento, seria pegar o óleo com a mão.
17 जइसने कि लोहा ह लोहा ला तेज करथे,
17 O ferro se afia com ferro, e uma pessoa, pela presença do seu próximo.
18 जऊन ह अंजीर रूख के रखवारी करथे, ओह ओकर फर खाही,
18 Quem cuida da figueira comerá do seu fruto; e o que trata bem o seu senhor será honrado.
19 जइसने कि पानी ह चेहरा के परछाई ला देखाथे,
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete o que a pessoa é.
20 मिरतू अऊ बिनास कभू संतोस नइं होवंय,
20 O mundo dos mortos e o abismo nunca se fartam, e os olhos do ser humano nunca se satisfazem.
21 चांदी ला परखे बर कुठाली अऊ सोन ला परखे बर भट्ठी होथे,
21 Como o crisol prova a prata e o forno prova o ouro, assim o homem é provado pelos elogios que recebe.
22 चाहे तेंह मुरूख ला ओखली म पीस,
22 Mesmo que você moesse o insensato como se soca o cereal num pilão, a tolice não se afastaria dele.
23 अपन भेड़-बकरी के झुंड के दसा ला बने करके जान ले,
23 Procure conhecer o estado das suas ovelhas e cuide dos seus rebanhos,
24 काबरकि धन ह हमेसा बर नइं रहय,
24 porque as riquezas não duram para sempre, nem a coroa, de geração em geração.
25 जब कांदी ला काटके हटाय जाथे, त नवां कांदी निकलथे
25 Quando o feno for removido, aparecerem os renovos e se recolher o capim dos montes,
26 भेड़ के पीलामन तोर बर कपड़ा दीहीं,
26 então os cordeiros lhe darão a lã para a roupa, os bodes serão vendidos para pagar o campo
27 तोर करा अपन परिवार के मनखेमन ला पीयाय बर बकरी के बहुंत दूध होही
27 e as cabras produzirão leite em abundância para alimentar você, alimentar a sua casa e sustentar as suas servas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.