Provérbios 27

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 कल के दिन बर घमंड झन कर,
1 Não te gabes do amanhã, porque não sabes o que trará o dia.
2 आने मन तोर बड़ई करंय तो करंय, पर तें अपन बड़ई झन करबे;
2 Deixai que outro homem te louve, e não a tua própria boca; um estranho, e não os teus próprios lábios.
3 पथरा ह भारी अऊ बालू ह एक बोझ होथे,
3 Uma pedra é pesada, e a areia tem peso; mas a ira do tolo é mais pesada que ambas.
4 गुस्सा ह निरदयी ए अऊ उत्तेजना ह बियाकुल कर देथे,
4 A ira é cruel, e a raiva é ultrajante, mas quem é capaz de permanecer diante da inveja?
5 खुला डांट ह
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor secreto.
6 कोनो संगी के चोट पहुंचई के भरोसा करे जा सकथे,
6 Fiéis são as feridas de um amigo, mas os beijos de um inimigo são enganosos.
7 जेकर पेट भरे होथे, ओला मधु-छत्ता के मंधरस घलो बने नइं लगय,
7 A alma cheia detesta o favo de mel, mas para a alma faminta cada coisa amarga é doce.
8 अपन घर ला छोंड़के भागनेवाला ह
8 Como um pássaro que vagueia para longe do seu ninho, assim é um homem que vagueia longe do seu lugar.
9 इतर अऊ खुसबूदार धूप ह मन ला आनंदित करथे,
9 O unguento e perfume regozijam o coração; assim o faz a doçura do amigo de um homem pelo conselho cordial.
10 अपन संगी या अपन परिवारिक संगी ला झन छोंड़बे,
10 Não abandones o teu amigo, ou o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua calamidade, porque melhor é um vizinho que está perto do que um irmão longe.
11 हे मोर बेटा, बुद्धिमान बन अऊ मोर मन ला आनंदित कर;
11 Meu filho, sê sábio, e alegra o meu coração, para que eu possa responder àquele que me repreende.
12 समझदार मनखे ह खतरा ला देखके सरन ले लेथे,
12 Um homem prudente prevê o mal e se esconde, mas os simples seguem adiante e são punidos.
13 ओ मनखे के कपड़ा ला लेय ले, जऊन ह कोनो अजनबी मनखे के जिम्मेदारी लेथे;
13 Toma a roupa daquele que é fiador de um estranho, e toma o penhor daquele que o é para uma mulher estranha.
14 यदि कोनो मनखे ह बड़े बिहनियां अपन परोसी ला ऊंचहा अवाज म आसीस देथे,
14 Aquele que abençoa o seu amigo em voz alta, levantando cedo de manhã, isso lhe será computado como maldição.
15 झगरा करइया घरवाली ह बारिस के दिन म
15 O gotejar contínuo em um dia muito chuvoso, e uma mulher contenciosa são semelhantes.
16 ओला रोकई, हवा ला रोकई सहीं
16 Quem quer que a esconda, esconde o vento, e o unguento de sua mão direita, que denuncia a si.
17 जइसने कि लोहा ह लोहा ला तेज करथे,
17 O ferro afia o ferro; assim também, um homem afia o semblante de seu amigo.
18 जऊन ह अंजीर रूख के रखवारी करथे, ओह ओकर फर खाही,
18 Quem quer que cuide da figueira comerá seu fruto; assim também, aquele que esperar pelo seu senhor será honrado.
19 जइसने कि पानी ह चेहरा के परछाई ला देखाथे,
19 Como na água a face corresponde à face, assim também, o coração do homem ao homem.
20 मिरतू अऊ बिनास कभू संतोस नइं होवंय,
20 O inferno e a destruição nunca estão cheios; assim também, os olhos do homem nunca estão satisfeitos.
21 चांदी ला परखे बर कुठाली अऊ सोन ला परखे बर भट्ठी होथे,
21 Como o crisol é para a prata, e a fornalha para o ouro; assim é um homem para o seu louvor.
22 चाहे तेंह मुरूख ला ओखली म पीस,
22 Mesmo que tritures um tolo num pilão entre o trigo com um pistilo, ainda assim, sua tolice não se apartará dele.
23 अपन भेड़-बकरी के झुंड के दसा ला बने करके जान ले,
23 Sê tu diligente para conhecer o estado de teus rebanhos, e olha bem para as tuas manadas.
24 काबरकि धन ह हमेसा बर नइं रहय,
24 Porque as riquezas não são para sempre; e a coroa dura em todas as gerações?
25 जब कांदी ला काटके हटाय जाथे, त नवां कांदी निकलथे
25 O feno aparece, e a grama tenra se mostra, e as ervas dos montes se juntam.
26 भेड़ के पीलामन तोर बर कपड़ा दीहीं,
26 Os cordeiros são para o teu vestir, e os bodes são o preço do campo.
27 तोर करा अपन परिवार के मनखेमन ला पीयाय बर बकरी के बहुंत दूध होही
27 E tu terás leite de cabra o suficiente para o teu alimento, para o alimento da tua família, e para o sustento das tuas donzelas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.