Provérbios 27
hne (HNE) vs ARC
1 कल के दिन बर घमंड झन कर,
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 आने मन तोर बड़ई करंय तो करंय, पर तें अपन बड़ई झन करबे;
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 पथरा ह भारी अऊ बालू ह एक बोझ होथे,
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 गुस्सा ह निरदयी ए अऊ उत्तेजना ह बियाकुल कर देथे,
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 खुला डांट ह
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 कोनो संगी के चोट पहुंचई के भरोसा करे जा सकथे,
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 जेकर पेट भरे होथे, ओला मधु-छत्ता के मंधरस घलो बने नइं लगय,
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 अपन घर ला छोंड़के भागनेवाला ह
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 इतर अऊ खुसबूदार धूप ह मन ला आनंदित करथे,
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 अपन संगी या अपन परिवारिक संगी ला झन छोंड़बे,
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 हे मोर बेटा, बुद्धिमान बन अऊ मोर मन ला आनंदित कर;
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 समझदार मनखे ह खतरा ला देखके सरन ले लेथे,
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 ओ मनखे के कपड़ा ला लेय ले, जऊन ह कोनो अजनबी मनखे के जिम्मेदारी लेथे;
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 यदि कोनो मनखे ह बड़े बिहनियां अपन परोसी ला ऊंचहा अवाज म आसीस देथे,
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 झगरा करइया घरवाली ह बारिस के दिन म
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 ओला रोकई, हवा ला रोकई सहीं
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 जइसने कि लोहा ह लोहा ला तेज करथे,
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 जऊन ह अंजीर रूख के रखवारी करथे, ओह ओकर फर खाही,
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 जइसने कि पानी ह चेहरा के परछाई ला देखाथे,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 मिरतू अऊ बिनास कभू संतोस नइं होवंय,
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 चांदी ला परखे बर कुठाली अऊ सोन ला परखे बर भट्ठी होथे,
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 चाहे तेंह मुरूख ला ओखली म पीस,
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 अपन भेड़-बकरी के झुंड के दसा ला बने करके जान ले,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 काबरकि धन ह हमेसा बर नइं रहय,
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 जब कांदी ला काटके हटाय जाथे, त नवां कांदी निकलथे
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 भेड़ के पीलामन तोर बर कपड़ा दीहीं,
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 तोर करा अपन परिवार के मनखेमन ला पीयाय बर बकरी के बहुंत दूध होही
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.