Provérbios 26
hne (HNE) vs NTLH
1 जइसने कि गरमी के महिना म बरफ गिरई अऊ फसल लुवई के बेरा बारिस होवई ह बने नो हय
1 Elogiar um tolo é tão absurdo como cair neve no verão ou chover no tempo da colheita.
2 जइसने कि डेना फड़फड़ावत गौरइया या उड़त अबाबील चिरई नइं बईठ सकय,
2 A maldição não cai sobre quem não merece; ela é como um passarinho que voa sem rumo.
3 घोड़ा बर चाबुक, गदहा बर लगाम,
3 O chicote foi feito para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas de quem não tem juízo.
4 कोनो मुरूख ला ओकर मुरूखता के मुताबिक जबाब झन देबे,
4 Quem dá uma resposta séria a uma pergunta tola é tão tolo como quem a fez.
5 मुरूख ला ओकर मुढ़ता के मुताबिक जबाब देबे,
5 Responda ao tolo de acordo com a tolice dele para que ele não fique pensando que é sábio.
6 कोनो मुरूख के हांथ ले खबर पठोई ह
6 Quem manda um tolo dar um recado está procurando problemas; seria melhor que cortasse os próprios pés.
7 जइसने कि कोनो लंगड़ा के बेकार गोड़ ह होथे
7 Um provérbio citado por um tolo tem tanto valor como as pernas de um aleijado.
8 जइसने कि कोनो पट्टा म बंधई पथरा होथे
8 Elogiar um tolo é o mesmo que amarrar a pedra no estilingue .
9 जइसने कि कोनो मतवार के हांथ म कंटिली झाड़ी होथे
9 O tolo, citando um provérbio, é como o bêbado tentando tirar um espinho da mão.
10 जइसने कि कोनो धनुसधारी ह बिगर सोचे-समझे चोट पहुंचाथे
10 O patrão que contrata qualquer tolo que lhe pede emprego acaba prejudicando todos.
11 जइसने कि कुकुर ह अपन उछरे चीज ला खाय बर फेर लहुंटके आथे,
11 O tolo que faz uma tolice pela segunda vez é como um cachorro que volta ao seu vômito.
12 का तेंह अइसे मनखे ला देखथस, जऊन ह अपन खुद के नजर म बुद्धिमान ए?
12 Pode-se esperar mais de um tolo do que de quem pensa que é mais sábio do que é.
13 आलसी मनखे ह कहिथे, “डहार म सेर हवय,
13 O preguiçoso fica em casa e diz: “Se eu sair, o leão me pega.”
14 जइसने कि कपाट ह अपन कब्जा म घुमथे,
14 O preguiçoso vira de um lado para outro na cama. Ele é como uma porta que gira nas dobradiças, mas, de fato, não sai do lugar.
15 आलसी मनखे ह अपन हांथ जेवन के थाली म तो डालथे;
15 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
16 आलसी मनखे ह अपनआप ला ओ सात मनखे ले घलो बुद्धिमान समझथे,
16 O preguiçoso acha que ele sozinho sabe mais do que sete homens capazes de dar respostas certas.
17 जइसने कि कोनो मनखे ह भटकत कुकुर ला कान ले धरथे
17 Quem se mete na discussão dos outros é como quem agarra pelas orelhas um cachorro que vai passando.
18 जइसने कि पागल मनखे ह
18 — ausente —
19 वइसने ही ओह अय, जऊन ह अपन परोसी ला धोखा देथे
19 — ausente —
20 जइसने कि बिगर लकरी के आगी ह बुता जाथे;
20 Sem lenha o fogo se apaga; sem mexericos a briga se acaba.
21 जइसने कि कोइला ह आगी ला बनाय रखथे अऊ लकरी ले आगी बरथे
21 Como carvão sobre as brasas e lenha no fogo, assim é o briguento para atiçar uma briga.
22 बकवास करई ह सुवादवाले जेवन सहीं होथे;
22 Os mexericos são tão deliciosos! Como gostamos de saboreá-los!
23 जइसने कि चांदी के परत चढ़ाय माटी के बरतन होथे
23 Como o verniz cobre um pote de barro, as palavras fingidas encobrem um coração mau.
24 बईरीमन अपन बात के दुवारा सीधवा बनथें,
24 O hipócrita que odeia esconde o seu ódio atrás da bajulação.
25 हालाकि ओमन खुसी देवइया बात कहिथें, पर ओमन ऊपर बिसवास झन करबे,
25 Ele pode falar muito bem, mas não acredite no que ele diz porque o seu coração está cheio de ódio.
26 ओमन के बईरता ह छल-कपट के कारन छुप जाथे,
26 Ele pode disfarçar, mas todos acabarão vendo a sua maldade.
27 जऊन ह आने बर खंचवा कोड़थे, ओह खुद ओमा गिरही;
27 Quem coloca uma armadilha para os outros acaba caindo nela; quem rola uma pedra será esmagado por ela.
28 जऊन ह लबारी मारके आने मन ला चोट पहुंचाथे, ओह ओमन ले घिन करथे,
28 Quem odeia fere os outros com mentiras; as palavras bajuladoras causam desgraças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.