Provérbios 15

hne (HNE) vs BKJ

Sair da comparação
1 कोमल जबाब ह गुस्सा ला दूर करथे,
1 A resposta suave afasta a ira, mas palavras graves atiçam a raiva.
2 बुद्धिमान के बात ह गियान ला बढ़ाथे,
2 A língua dos sábios usa o conhecimento corretamente, mas a boca dos tolos derrama a tolice.
3 यहोवा ह जम्मो कोति देखथे,
3 Os olhos do ­SENHOR estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 सांति देवइया बात ह जिनगी के रूख ए,
4 A língua saudável é árvore de vida, mas a perversidade nela é uma brecha no espírito.
5 मुरूख ह दाई-ददा के अनुसासन के तिरस्कार करथे,
5 Um tolo despreza a instrução de seu pai, mas o que considera a repreensão é prudente.
6 धरमी के घर म बड़े धन रहिथे,
6 Na casa do justo há muito tesouro, mas nos rendimentos dos perversos há problema.
7 बुद्धिमान के मुहूं ले गियान बगरथे,
7 Os lábios dos sábios espalham o conhecimento, mas o coração dos tolos não o faz.
8 यहोवा ह दुस्ट के बलिदान ले घिन करथे,
8 O sacrifício dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas a oração dos retos é o seu deleite.
9 यहोवा दुस्ट के काम ले घिन करथे,
9 O caminho dos perversos é abominação ao ­SENHOR, mas ele ama aquele que segue a justiça.
10 जऊन ह सही रसता ला छोंड़ देथे, ओह कठोर अनुसासन के सामना करथे;
10 Correção severa há para aquele que abandona o caminho, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 मिरतू अऊ बिनास यहोवा के आघू म खुले रहिथें—
11 O inferno e a destruição estão perante o ­SENHOR; quanto mais os corações dos filhos dos homens?
12 ठट्ठा करइयामन डांट खाय ले खुस नइं होवंय,
12 Um escarnecedor não ama alguém que o repreenda; nem se chegará para os sábios.
13 मन ह खुस रहे ले चेहरा ह घलो खुस दिखथे,
13 O coração alegre torna contente a face, mas pelo pesar do coração o espírito se parte.
14 समझदार मनखे ह गियान के खोज म रहिथे,
14 O coração daquele que tem entendimento busca o conhecimento, mas a boca dos tolos se alimenta da tolice.
15 दुखी मनखे के जम्मो दिनमन दुख ले भरे रहिथें,
15 Todos os dias do aflito são maus, mas aquele que é de coração alegre tem festa contínua.
16 यहोवा के भय के संग थोरकन धन होवई ह
16 Melhor é o pouco com o temor do ­SENHOR, do que um grande tesouro, e com ele problemas.
17 मया के घर म थोरकन साग-भाजी के जेवन करई
17 Melhor é um banquete de ervas, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 तुरते गुस्सा होवइया मनखे ह झगरा करथे,
18 Um homem irado atiça contendas, mas aquele que é tardio em irar-se apaziguará a luta.
19 आलसी मनखे के रसता ह कांटा ले रूंधे रहिथे,
19 O caminho do homem preguiçoso é como uma cerca viva de espinhos, mas o caminho dos justos se faz plano.
20 बुद्धिमान बेटा ले ददा ह आनंदित होथे,
20 Um filho sábio alegra seu pai, mas um homem tolo despreza a sua mãe.
21 मुरूख ला मुरूखता के बात ले आनंद होथे,
21 A loucura é alegria para aquele que é destituído de sabedoria, mas um homem de entendimento caminha retamente.
22 बिगर सलाह के योजना ह सफल नइं होवय,
22 Quando não há conselhos os planos se dispersam, mas na multidão de conselheiros eles são estabelecidos.
23 सही उत्तर देय म मनखे ला आनंद मिलथे—
23 Um homem alegra-se pela resposta de sua boca; e quão boa é a palavra dita a seu tempo!
24 बुद्धिमान बर जिनगी के रसता ह ऊपर कोति जाथे,
24 Para o sábio, o caminho da vida é para cima, para que ele possa se desviar do inferno que está embaixo.
25 यहोवा ह घमंडी के घर ला गिरा देथे,
25 O ­SENHOR destruirá a casa dos orgulhosos, mas ele estabelecerá a fronteira da viúva.
26 यहोवा ह दुस्ट के सोच-बिचार ले घिन करथे,
26 Os pensamentos dos perversos são abominação para o ­SENHOR, mas as palavras dos puros são palavras agradáveis.
27 लालची मनखेमन अपन परिवार के नास करथें,
27 Aquele que é ganancioso com o ganho perturba a sua própria casa, mas aquele que odeia presentes viverá.
28 धरमी ह अपन मन म सोच-बिचार करके जबाब देथे,
28 O coração do justo medita para responder, mas a boca dos perversos derrama coisas más.
29 यहोवा ह दुस्ट मनखे ले दूरिहा रहिथे,
29 O ­SENHOR está longe dos perversos, mas ele ouve a oração dos justos.
30 संदेसिया के आंखी म चमक ह मन ला आनंदित करथे,
30 A luz dos olhos regozija o coração, e a boa notícia fortalece os ossos.
31 जऊन ह जिनगी देवइया ताड़ना ऊपर धियान देथे,
31 O ouvido que ouve a repreensão da vida habita entre os sábios.
32 जऊन मन अनुसासन ला नइं मानंय, ओमन अपनआप ला तुछ समझथें,
32 Aquele que recusa a instrução despreza a sua própria alma, mas o que ouve a repreensão adquire entendimento.
33 बुद्धि के निरदेस ह यहोवा के भय मानना ए,
33 O temor do ­SENHOR é a instrução da sabedoria, e antes da honra está a humildade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.