Provérbios 15
hne (HNE) vs ARA
1 कोमल जबाब ह गुस्सा ला दूर करथे,
1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
2 बुद्धिमान के बात ह गियान ला बढ़ाथे,
2 A língua dos sábios adorna o conhecimento, mas a boca dos insensatos derrama a estultícia.
3 यहोवा ह जम्मो कोति देखथे,
3 Os olhos do Senhor estão em todo lugar, contemplando os maus e os bons.
4 सांति देवइया बात ह जिनगी के रूख ए,
4 A língua serena é árvore de vida, mas a perversa quebranta o espírito.
5 मुरूख ह दाई-ददा के अनुसासन के तिरस्कार करथे,
5 O insensato despreza a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão consegue a prudência.
6 धरमी के घर म बड़े धन रहिथे,
6 Na casa do justo há grande tesouro, mas na renda dos perversos há perturbação.
7 बुद्धिमान के मुहूं ले गियान बगरथे,
7 A língua dos sábios derrama o conhecimento, mas o coração dos insensatos não procede assim.
8 यहोवा ह दुस्ट के बलिदान ले घिन करथे,
8 O sacrifício dos perversos é abominável ao Senhor , mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 यहोवा दुस्ट के काम ले घिन करथे,
9 O caminho do perverso é abominação ao Senhor , mas este ama o que segue a justiça.
10 जऊन ह सही रसता ला छोंड़ देथे, ओह कठोर अनुसासन के सामना करथे;
10 Disciplina rigorosa há para o que deixa a vereda, e o que odeia a repreensão morrerá.
11 मिरतू अऊ बिनास यहोवा के आघू म खुले रहिथें—
11 O além e o abismo estão descobertos perante o Senhor ; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
12 ठट्ठा करइयामन डांट खाय ले खुस नइं होवंय,
12 O escarnecedor não ama àquele que o repreende, nem se chegará para os sábios.
13 मन ह खुस रहे ले चेहरा ह घलो खुस दिखथे,
13 O coração alegre aformoseia o rosto, mas com a tristeza do coração o espírito se abate.
14 समझदार मनखे ह गियान के खोज म रहिथे,
14 O coração sábio procura o conhecimento, mas a boca dos insensatos se apascenta de estultícia.
15 दुखी मनखे के जम्मो दिनमन दुख ले भरे रहिथें,
15 Todos os dias do aflito são maus, mas a alegria do coração é banquete contínuo.
16 यहोवा के भय के संग थोरकन धन होवई ह
16 Melhor é o pouco, havendo o temor do Senhor , do que grande tesouro onde há inquietação.
17 मया के घर म थोरकन साग-भाजी के जेवन करई
17 Melhor é um prato de hortaliças onde há amor do que o boi cevado e, com ele, o ódio.
18 तुरते गुस्सा होवइया मनखे ह झगरा करथे,
18 O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apazigua a luta.
19 आलसी मनखे के रसता ह कांटा ले रूंधे रहिथे,
19 O caminho do preguiçoso é como que cercado de espinhos, mas a vereda dos retos é plana.
20 बुद्धिमान बेटा ले ददा ह आनंदित होथे,
20 O filho sábio alegra a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 मुरूख ला मुरूखता के बात ले आनंद होथे,
21 A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem sábio anda retamente.
22 बिगर सलाह के योजना ह सफल नइं होवय,
22 Onde não há conselho fracassam os projetos, mas com os muitos conselheiros há bom êxito.
23 सही उत्तर देय म मनखे ला आनंद मिलथे—
23 O homem se alegra em dar resposta adequada, e a palavra, a seu tempo, quão boa é!
24 बुद्धिमान बर जिनगी के रसता ह ऊपर कोति जाथे,
24 Para o sábio há o caminho da vida que o leva para cima, a fim de evitar o inferno, embaixo.
25 यहोवा ह घमंडी के घर ला गिरा देथे,
25 O Senhor deita por terra a casa dos soberbos; contudo, mantém a herança da viúva.
26 यहोवा ह दुस्ट के सोच-बिचार ले घिन करथे,
26 Abomináveis são para o Senhor os desígnios do mau, mas as palavras bondosas lhe são aprazíveis.
27 लालची मनखेमन अपन परिवार के नास करथें,
27 O que é ávido por lucro desonesto transtorna a sua casa, mas o que odeia o suborno, esse viverá.
28 धरमी ह अपन मन म सोच-बिचार करके जबाब देथे,
28 O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos perversos transborda maldades.
29 यहोवा ह दुस्ट मनखे ले दूरिहा रहिथे,
29 O Senhor está longe dos perversos, mas atende à oração dos justos.
30 संदेसिया के आंखी म चमक ह मन ला आनंदित करथे,
30 O olhar de amigo alegra ao coração; as boas-novas fortalecem até os ossos.
31 जऊन ह जिनगी देवइया ताड़ना ऊपर धियान देथे,
31 Os ouvidos que atendem à repreensão salutar no meio dos sábios têm a sua morada.
32 जऊन मन अनुसासन ला नइं मानंय, ओमन अपनआप ला तुछ समझथें,
32 O que rejeita a disciplina menospreza a sua alma, porém o que atende à repreensão adquire entendimento.
33 बुद्धि के निरदेस ह यहोवा के भय मानना ए,
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria, e a humildade precede a honra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.