Provérbios 11
hne (HNE) vs NTLH
1 यहोवा ह बेईमानी के तौल ले बहुंत घिन करथे,
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 जब घमंड आथे, त अपमान घलो आथे,
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 ईमानदार मनखेमन ला ओमन के ईमानदारी ह अगुवई करथे,
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 कोप के बेरा म धन ले कोनो लाभ नइं होवय,
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 निरदोस मनखेमन के धरमीपन ह ओमन के रसता ला सीधा करथे,
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 ईमानदार मनखेमन के धरमीपन ह ओमन ला बचाथे,
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 दुस्ट मनखेमन के संग ओमन के आसा घलो टूट जाथे;
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 धरमी मनखेमन बिपत्ति ले बचाय जाथें,
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 भक्तिहीन मनखेमन अपन बात ले अपन परोसी ला नास करथें,
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 जब धरमी मनखेमन उन्नति करथें, त सहर के मनखेमन आनंद मनाथें;
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 धरमी मनखेमन के आसीस ले सहर के उन्नति होथे।
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 जऊन ह अपन परोसी के हंसी उड़ाथे, ओह निरबुद्धि ए,
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 लबारी बात ह बिसवास ला टोरथे,
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 मार्ग-दरसन के अभाव म देस ह बिपत्ति म पड़थे,
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 जऊन ह अजनबी के जमानत लेथे, ओह दुख उठाथे,
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 दयालु माईलोगन ह आदरमान पाथे,
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 दयालु मनखेमन अपन बर लाभ कमाथें,
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 दुस्ट मनखे ह छल-कपट के कमई करथे,
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 धरमीमन सही म जिनगी पाथें,
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 यहोवा ह हठी मनखे ले घिन करथे,
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 ये बात बर निस्चित रहव: दुस्ट ह जरूर दंड पाही,
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 जऊन सुघर माईलोगन ह समझदारी नइं देखाय,
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 धरमीमन के ईछा के अन्त सिरिप भलई म होथे,
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 एक मनखे ह दिल खोलके देथे, तभो ले ओकर बढ़ती होथे;
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 उदार मनखे के उन्नति होही,
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 मनखेमन ओ मनखे ला सराप देथें, जऊन ह अनाज ला दबाके रखे रहिथे,
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 जऊन ह भलई करे चाहथे, ओकर ऊपर किरपा करे जाथे,
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 जऊन मन अपन धन ऊपर भरोसा रखथें, ओमन गिरहीं,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 जऊन ह अपन परिवार ला दुख देथे, ओला बांटा म कुछू नइं मिलय,
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 धरमी के परतिफल जिनगी के रूख होथे,
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 यदि धरमी मनखे ला ये धरती म ओकर फर मिलथे,
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.