Neemias 7

hne (HNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 जब दीवार ला फेर बनाय के काम ह पूरा हो गीस अऊ मेंह कपाटमन ला ओमन के जगह म लगा देंव, तब दुवारपाल, संगीतकार अऊ लेवीमन ठहिराय गीन।
1 Logo que foi restaurada a muralha, colocados os batentes das portas, e que os porteiros, cantores e levitas foram encarregados da vigilância,
2 मेंह अपन भाई हनानी अऊ गढ़ के सेनापति हननयाह ला यरूसलेम के अधिकारी ठहिरांय, काबरकि ओह एक ईमानदार मनखे रिहिस अऊ आने बहुंते झन ले ओह जादा परमेसर के भय मानय।
2 confiei a defesa da cidade a Hanani, meu irmão, e a Ananias, comandante da cidadela, porque era um homem sério e muito piedoso.
3 मेंह ओमन ले कहेंव, “जब तक घाम तेज नइं होवय, तब तक यरूसलेम के दुवारमन ला झन खोले जावय। जब दुवारपालमन पहरा देवत रहंय, तभो ले कपाटमन ला बंद रखे जावय अऊ ओमन म चिटकनी लगे रहंय। यरूसलेम के रहइयामन ला घलो पहरेदार ठहिरावव, कुछू झन ला ओमन बर ठहिराय जगह म अऊ कुछू झन ला ओमन के खुद के घर के आघू म ठहिरा दव।”
3 Ordenei-lhes que não abrissem as portas de Jerusalém enquanto não viesse o calor do sol; à tarde, enquanto os guardas estivessem ainda em seus postos, colocaríamos as trancas e fecharíamos as portas; e durante a noite estabeleceríamos guardas recrutados entre os habitantes de Jerusalém; cada um devia montar guarda em seu posto diante de sua própria casa.
4 यरूसलेम सहर ह बड़े अऊ ओमा बहुंत जगह रिहिस, पर ओमा थोरकन मनखेमन रहत रिहिन, अऊ घरमन ला अभी तक ले फेर नइं बनाय गे रिहिस।
4 A cidade era grande e espaçosa, mas não tinha muitos habitantes, e as moradias não estavam ainda todas reconstruídas.
5 तब मोर परमेसर ह मोर मन म ये बिचार डालिस कि परभावसाली मनखे, अधिकारी अऊ सधारन मनखेमन ला इकट्ठा करके परिवार के मुताबिक ओमन के नांव लिखे जावय। मोला ओमन के बंसावली के लेखा-जोखा मिलिस, जेमन सबले पहिले लहुंटके आय रिहिन। ओमा ये लिखाय रिहिस:
5 Meu Deus inspirou-me então que reunisse as pessoas importantes, os magistrados e o povo, e fizesse o recenseamento. Descobri um registro genealógico dos que tinham voltado em primeiro lugar, no qual estava escrito o que segue:
6 येमन प्रदेस के ओ मनखे अंय, जेमन बंधुवई ले छूटके आईन; जेमन ला बेबिलोन के राजा, नबूकदनेसर ह बंदी बनाके ले गेय रिहिस (ओमन यरूसलेम अऊ यहूदा के अपन-अपन नगर म
6 Entre os exilados que Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha levado cativos, estes são os habitantes da província que se puseram a caminho para retornar a Jerusalém e à Judéia, cada um à sua localidade.
7 जरूब्बाबेल, यहोसू, नहेमियाह, अजरयाह, रामियाह, नहमानी, मोरदकै, बिलसान, मिसपेरेत, बिगवै, नहूम अऊ बाना के संग लहुंटिन):
7 Voltaram sob o comando de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Belsã, Mesfarat, Beguai, Naum, Baana. Este é o recenseamento dos israelitas:
8 संतानमन—
8 filhos de Farsos: 2.172;
9 सपतयाह के संतान 372;
9 filhos de Safatias: 372;
10 आरह के संतान 652;
10 filhos de Area: 652;
11 पहत-मोआब (येहोसू अऊ योआब के बंस म ले) 2,818;
11 filhos de Faat-Moab, descendentes de Josué e de Joab: 2.818;
12 एलाम के संतान 1,254;
12 filhos de Elão: 1.254;
13 जत्तू के संतान 845;
13 filhos de Zetua: 845;
14 जक्कई के संतान 760;
14 filhos de Zacai: 760;
15 बिन्नूई के संतान 648;
15 filhos de Banui: 648;
16 बेबै के संतान 628;
16 filhos de Bebai: 628;
17 अजगाद के संतान 2,322;
17 filhos de Azgad: 2.322;
18 अदोनीकाम के संतान 667;
18 filhos de Adonicão: 667;
19 बिगवै के संतान 2,067;
19 filhos de Beguai: 2.067;
20 आदीन के संतान 655;
20 filhos de Adin: 655;
21 आतेर के संतान (हिजकियाह के बंस म ले) 98;
21 filhos de Ater de Ezequias: 98;
22 हासूम के संतान 328;
22 filhos de Hasem: 328;
23 बेसै के संतान 324;
23 filhos de Bezai: 324;
24 हारीफ के संतान 112;
24 filhos de Haref: 112;
25 गिबोन के संतान 95।
25 filhos de Gabaon: 95;
26 आदमीमन—
26 habitantes de Belém e de Netofa: 188;
27 अनातोत के आदमीमन 128;
27 habitantes de Anatot: 128;
28 बेत-अजमावेत के आदमीमन 42;
28 habitantes de Bet-Azmot: 42;
29 किरयत-यारीम, कपीरा अऊ बेरोत के आदमीमन 743;
29 habitantes de Cariatiarim, de Cafira e de Berot: 743;
30 रामा अऊ गेबा के आदमीमन 621;
30 habitantes de Ramá e de Geba: 621;
31 मिकमास के आदमीमन 122;
31 habitantes de Macmas: 122;
32 बेतेल अऊ अई के आदमीमन 123;
32 habitantes de Betel e Hai: 123;
33 दूसर नबो के आदमीमन 52;
33 habitantes de outro Nebo: 52;
34 दूसर एलाम के आदमीमन 1,254;
34 filhos do outro Elão: 1.254;
35 हारीम के आदमीमन 320;
35 filhos de Harim: 320;
36 यरीहो के आदमीमन 345;
36 habitantes de Jericó: 345;
37 लोद हादीद अऊ ओनो के आदमीमन 721;
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono: 721;
38 सना के आदमीमन 3,930।
38 filhos de Senaa: 3.930.
39 पुरोहितमन:
39 Sacerdotes: filhos de Iedaiá, da casa de Josué: 973;
40 इम्मेर के संतान 1,052;
40 filhos de Emmer: 1.052;
41 पसहूर के संतान 1,247;
41 filhos de Pasur: 1.247;
42 हारीम के संतान 1,017।
42 filhos de Harim: 1.017.
43 लेवीमन:
43 Levitas: filhos de Josué e de Cadmiel, descendentes de Odaías: 74.
44 संगीतकारमन:
44 Cantores: filhos de Asaf: 148.
45 मंदिर के दुवारपालमन:
45 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai: 138.
46 मंदिर के सेवकमन:
46 Natineus: filhos de Siha, filhos de Hasufa, filhos de Tabaot,
47 केरोस, सीआ, पादोन,
47 filhos de Ceros, filhos de Sia, filhos de Fadon,
48 लबाना, हगाबा, सल्मै,
48 filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,
49 हानान, गिद्दल, गहर,
49 filhos de Hanã, filhos de Gadel, filhos de Gaer,
50 रायाह, रसीन, नकोदा,
50 filhos de Reaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,
51 गज्जाम, उज्जा, पासेह,
51 filhos de Gazão, filhos de Aza, filho de Fazea,
52 बेसै, मूनीम, नेफूसीम,
52 filhos de Basai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,
53 बकबूक, हकूपा, हरहूर,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harur,
54 बसलूत, महीदा, हरसा,
54 filhos de Baslit, filhos de Maida, filhos de Harsa,
55 बरकोस, सीसरा, तेमह,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,
56 नसीह अऊ हतीपा।
56 filhos de Nasia, filhos de Hatifa.
57 सुलेमान के सेवकमन के संतान:
57 Filhos dos servos de Salomão: filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,
58 याला, दरकोन, गिद्देल,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Gadel,
59 सपतयाह, हत्तील,
59 filhos de Safatia, filhos de Hatil, filhos de Poceret-Asebaim, filhos de Amon.
60 मंदिर के सेवक अऊ सुलेमान के सेवकमन के संतान 392,
60 Total dos natineus e dos filhos dos servos de Salomão: 392.
61 ये मनखेमन तेल-मेलह, तेल-हरसा, करूब, अदोन, अऊ इम्मेर ले आईन, पर येमन बता नइं सकिन कि येमन के परिवार के मनखेमन इसरायलीमन के संतान रिहिन:
61 Eis aqueles que, partindo de Tel-Mela, de Tel-Harsa, de Querub-Adon e de Imer, não conseguiram provar sua origem israelita, nem tornar conhecidas sua família e descendência:
62 संतानमन—
62 filhos de Dalaías, filhos de Tobias, filhos de Necoda, 642;
63 अऊ पुरोहितमन के बीच म ले:
63 e entre os sacerdotes: filhos de Hobaia, filhos de Acos, filhos de Berzelai, o qual, tendo desposado uma das filhas de Berzelai, o galaadita, foi chamado pelo seu nome.
64 येमन अपन परिवार के लेखा-जोखा ला खोजिन, पर ओमन ला नइं मिलिस, एकरसेति येमन ला असुध ठहिराके पुरोहित के पद ले अलग रखे गीस;
64 Procuraram estabelecer sua genealogia, mas não o conseguiram descobrir. Assim, foram excluídos do sacerdócio.
65 एकर कारन राजपाल ह ओमन ला हुकूम दीस कि जब तक ऊरीम अऊ तुम्मीम धारन करइया कोनो पुरोहित सेवा नइं करत रहय, तब तक ओमन कोनो परम पबितर जेवन म ले कुछू चीज झन खावंय।
65 O governador proibiu-lhes comer das coisas sagradas, até que se pudesse encontrar um sacerdote qualificado para consultar Deus pelo Urim e Tumim.
66 पूरा सभा के संखिया 42,360 रिहिस,
66 Toda a assembléia perfazia um total de 42.360 pessoas,
67 येमन के अलावा येमन के 7,337 पुरूस अऊ महिला गुलाम रिहिन, अऊ येमन के 245 पुरूस अऊ महिला गवइयामन घलो रिहिन।
67 sem contar seus servos e servas, que eram em número de 7.337. Havia com eles 245 cantores e cantoras.
68 ओमन के 736 घोड़ा, 245 खच्चर,
68 Tinham 736 cavalos, 245 burros,
69 435 ऊंट अऊ 6,720 गदहा रिहिन।
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 परिवारमन के कुछू मुखियामन काम बर दान दीन। राजपाल ह तिजोरी म 1,000 सोन के दरकमोन, 50 ठन कटोरा, अऊ पुरोहितमन बर 530 अंगरखा दीस।
70 Alguns chefes de família fizeram donativos para os trabalhos. O governador doou ao tesouro mil dáricos de ouro, cinqüenta taças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.
71 परिवारमन के कुछू मुखियामन ओ काम बर तिजोरी म 20,000 सोन के दरकमोन अऊ 2,200 चांदी के मीना दीन।
71 Muitos chefes de família doaram ao tesouro vinte mil dáricos de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 बाकि मनखेमन 20,000 दरकमोन सोन, 2,000 मीना चांदी अऊ पुरोहितमन बर 67 अंगरखा दीन।
72 Enfim, o resto do povo doou vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.
73 तब पुरोहितमन, लेवीमन, दुवारपालमन, संगीतकारमन अऊ मंदिर के सेवकमन कुछू मनखेमन के संग अऊ बाकि इसरायलीमन अपन-अपन नगर म बस गीन।
73 Foi assim que os sacerdotes e levitas, os cantores, os porteiros, as pessoas do povo, os natineus e todos os israelitas estabeleceram-se em suas respectivas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.