Neemias 7

hne (HNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 जब दीवार ला फेर बनाय के काम ह पूरा हो गीस अऊ मेंह कपाटमन ला ओमन के जगह म लगा देंव, तब दुवारपाल, संगीतकार अऊ लेवीमन ठहिराय गीन।
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 मेंह अपन भाई हनानी अऊ गढ़ के सेनापति हननयाह ला यरूसलेम के अधिकारी ठहिरांय, काबरकि ओह एक ईमानदार मनखे रिहिस अऊ आने बहुंते झन ले ओह जादा परमेसर के भय मानय।
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 मेंह ओमन ले कहेंव, “जब तक घाम तेज नइं होवय, तब तक यरूसलेम के दुवारमन ला झन खोले जावय। जब दुवारपालमन पहरा देवत रहंय, तभो ले कपाटमन ला बंद रखे जावय अऊ ओमन म चिटकनी लगे रहंय। यरूसलेम के रहइयामन ला घलो पहरेदार ठहिरावव, कुछू झन ला ओमन बर ठहिराय जगह म अऊ कुछू झन ला ओमन के खुद के घर के आघू म ठहिरा दव।”
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 यरूसलेम सहर ह बड़े अऊ ओमा बहुंत जगह रिहिस, पर ओमा थोरकन मनखेमन रहत रिहिन, अऊ घरमन ला अभी तक ले फेर नइं बनाय गे रिहिस।
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 तब मोर परमेसर ह मोर मन म ये बिचार डालिस कि परभावसाली मनखे, अधिकारी अऊ सधारन मनखेमन ला इकट्ठा करके परिवार के मुताबिक ओमन के नांव लिखे जावय। मोला ओमन के बंसावली के लेखा-जोखा मिलिस, जेमन सबले पहिले लहुंटके आय रिहिन। ओमा ये लिखाय रिहिस:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 येमन प्रदेस के ओ मनखे अंय, जेमन बंधुवई ले छूटके आईन; जेमन ला बेबिलोन के राजा, नबूकदनेसर ह बंदी बनाके ले गेय रिहिस (ओमन यरूसलेम अऊ यहूदा के अपन-अपन नगर म
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 जरूब्बाबेल, यहोसू, नहेमियाह, अजरयाह, रामियाह, नहमानी, मोरदकै, बिलसान, मिसपेरेत, बिगवै, नहूम अऊ बाना के संग लहुंटिन):
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 संतानमन—
8 — ausente —
9 सपतयाह के संतान 372;
9 — ausente —
10 आरह के संतान 652;
10 — ausente —
11 पहत-मोआब (येहोसू अऊ योआब के बंस म ले) 2,818;
11 — ausente —
12 एलाम के संतान 1,254;
12 — ausente —
13 जत्तू के संतान 845;
13 — ausente —
14 जक्कई के संतान 760;
14 — ausente —
15 बिन्नूई के संतान 648;
15 — ausente —
16 बेबै के संतान 628;
16 — ausente —
17 अजगाद के संतान 2,322;
17 — ausente —
18 अदोनीकाम के संतान 667;
18 — ausente —
19 बिगवै के संतान 2,067;
19 — ausente —
20 आदीन के संतान 655;
20 — ausente —
21 आतेर के संतान (हिजकियाह के बंस म ले) 98;
21 — ausente —
22 हासूम के संतान 328;
22 — ausente —
23 बेसै के संतान 324;
23 — ausente —
24 हारीफ के संतान 112;
24 — ausente —
25 गिबोन के संतान 95।
25 — ausente —
26 आदमीमन—
26 — ausente —
27 अनातोत के आदमीमन 128;
27 — ausente —
28 बेत-अजमावेत के आदमीमन 42;
28 — ausente —
29 किरयत-यारीम, कपीरा अऊ बेरोत के आदमीमन 743;
29 — ausente —
30 रामा अऊ गेबा के आदमीमन 621;
30 — ausente —
31 मिकमास के आदमीमन 122;
31 — ausente —
32 बेतेल अऊ अई के आदमीमन 123;
32 — ausente —
33 दूसर नबो के आदमीमन 52;
33 — ausente —
34 दूसर एलाम के आदमीमन 1,254;
34 — ausente —
35 हारीम के आदमीमन 320;
35 — ausente —
36 यरीहो के आदमीमन 345;
36 — ausente —
37 लोद हादीद अऊ ओनो के आदमीमन 721;
37 — ausente —
38 सना के आदमीमन 3,930।
38 — ausente —
39 पुरोहितमन:
39 — ausente —
40 इम्मेर के संतान 1,052;
40 — ausente —
41 पसहूर के संतान 1,247;
41 — ausente —
42 हारीम के संतान 1,017।
42 — ausente —
43 लेवीमन:
43 — ausente —
44 संगीतकारमन:
44 — ausente —
45 मंदिर के दुवारपालमन:
45 — ausente —
46 मंदिर के सेवकमन:
46 — ausente —
47 केरोस, सीआ, पादोन,
47 — ausente —
48 लबाना, हगाबा, सल्मै,
48 — ausente —
49 हानान, गिद्दल, गहर,
49 — ausente —
50 रायाह, रसीन, नकोदा,
50 — ausente —
51 गज्जाम, उज्जा, पासेह,
51 — ausente —
52 बेसै, मूनीम, नेफूसीम,
52 — ausente —
53 बकबूक, हकूपा, हरहूर,
53 — ausente —
54 बसलूत, महीदा, हरसा,
54 — ausente —
55 बरकोस, सीसरा, तेमह,
55 — ausente —
56 नसीह अऊ हतीपा।
56 — ausente —
57 सुलेमान के सेवकमन के संतान:
57 — ausente —
58 याला, दरकोन, गिद्देल,
58 — ausente —
59 सपतयाह, हत्तील,
59 — ausente —
60 मंदिर के सेवक अऊ सुलेमान के सेवकमन के संतान 392,
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 ये मनखेमन तेल-मेलह, तेल-हरसा, करूब, अदोन, अऊ इम्मेर ले आईन, पर येमन बता नइं सकिन कि येमन के परिवार के मनखेमन इसरायलीमन के संतान रिहिन:
61 — ausente —
62 संतानमन—
62 — ausente —
63 अऊ पुरोहितमन के बीच म ले:
63 — ausente —
64 येमन अपन परिवार के लेखा-जोखा ला खोजिन, पर ओमन ला नइं मिलिस, एकरसेति येमन ला असुध ठहिराके पुरोहित के पद ले अलग रखे गीस;
64 — ausente —
65 एकर कारन राजपाल ह ओमन ला हुकूम दीस कि जब तक ऊरीम अऊ तुम्मीम धारन करइया कोनो पुरोहित सेवा नइं करत रहय, तब तक ओमन कोनो परम पबितर जेवन म ले कुछू चीज झन खावंय।
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 पूरा सभा के संखिया 42,360 रिहिस,
66 — ausente —
67 येमन के अलावा येमन के 7,337 पुरूस अऊ महिला गुलाम रिहिन, अऊ येमन के 245 पुरूस अऊ महिला गवइयामन घलो रिहिन।
67 — ausente —
68 ओमन के 736 घोड़ा, 245 खच्चर,
68 — ausente —
69 435 ऊंट अऊ 6,720 गदहा रिहिन।
69 — ausente —
70 परिवारमन के कुछू मुखियामन काम बर दान दीन। राजपाल ह तिजोरी म 1,000 सोन के दरकमोन, 50 ठन कटोरा, अऊ पुरोहितमन बर 530 अंगरखा दीस।
70 — ausente —
71 परिवारमन के कुछू मुखियामन ओ काम बर तिजोरी म 20,000 सोन के दरकमोन अऊ 2,200 चांदी के मीना दीन।
71 — ausente —
72 बाकि मनखेमन 20,000 दरकमोन सोन, 2,000 मीना चांदी अऊ पुरोहितमन बर 67 अंगरखा दीन।
72 — ausente —
73 तब पुरोहितमन, लेवीमन, दुवारपालमन, संगीतकारमन अऊ मंदिर के सेवकमन कुछू मनखेमन के संग अऊ बाकि इसरायलीमन अपन-अपन नगर म बस गीन।
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.