Neemias 7

hne (HNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 जब दीवार ला फेर बनाय के काम ह पूरा हो गीस अऊ मेंह कपाटमन ला ओमन के जगह म लगा देंव, तब दुवारपाल, संगीतकार अऊ लेवीमन ठहिराय गीन।
1 Depois de reconstruída a muralha e colocados os portões no seu lugar, estabelecidos os porteiros, os cantores e os levitas,
2 मेंह अपन भाई हनानी अऊ गढ़ के सेनापति हननयाह ला यरूसलेम के अधिकारी ठहिरांय, काबरकि ओह एक ईमानदार मनखे रिहिस अऊ आने बहुंते झन ले ओह जादा परमेसर के भय मानय।
2 eu nomeei Hanani, meu irmão, e Hananias, comandante da fortaleza, para que cuidassem da segurança de Jerusalém. Hananias era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos outros.
3 मेंह ओमन ले कहेंव, “जब तक घाम तेज नइं होवय, तब तक यरूसलेम के दुवारमन ला झन खोले जावय। जब दुवारपालमन पहरा देवत रहंय, तभो ले कपाटमन ला बंद रखे जावय अऊ ओमन म चिटकनी लगे रहंय। यरूसलेम के रहइयामन ला घलो पहरेदार ठहिरावव, कुछू झन ला ओमन बर ठहिराय जगह म अऊ कुछू झन ला ओमन के खुद के घर के आघू म ठहिरा दव।”
3 E eu lhes disse: — Os portões de Jerusalém não devem ser abertos antes que o sol faça sentir o seu calor. E os portões devem ser fechados e trancados enquanto os guardas ainda estão ali. Escolham guardas entre os moradores de Jerusalém, alguns para que fiquem nos postos de guarda e outros para que fiquem em frente das suas próprias casas.
4 यरूसलेम सहर ह बड़े अऊ ओमा बहुंत जगह रिहिस, पर ओमा थोरकन मनखेमन रहत रिहिन, अऊ घरमन ला अभी तक ले फेर नइं बनाय गे रिहिस।
4 A cidade era espaçosa e grande, mas havia pouca gente nela, e as casas ainda não haviam sido reconstruídas.
5 तब मोर परमेसर ह मोर मन म ये बिचार डालिस कि परभावसाली मनखे, अधिकारी अऊ सधारन मनखेमन ला इकट्ठा करके परिवार के मुताबिक ओमन के नांव लिखे जावय। मोला ओमन के बंसावली के लेखा-जोखा मिलिस, जेमन सबले पहिले लहुंटके आय रिहिन। ओमा ये लिखाय रिहिस:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. Achei o livro da genealogia dos que foram os primeiros a voltar do cativeiro, e nele estava escrito:
6 येमन प्रदेस के ओ मनखे अंय, जेमन बंधुवई ले छूटके आईन; जेमन ला बेबिलोन के राजा, नबूकदनेसर ह बंदी बनाके ले गेय रिहिस (ओमन यरूसलेम अऊ यहूदा के अपन-अपन नगर म
6 Estes são os filhos da província que voltaram do cativeiro, do meio dos exilados que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado para lá. Eles voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 जरूब्बाबेल, यहोसू, नहेमियाह, अजरयाह, रामियाह, नहमानी, मोरदकै, बिलसान, मिसपेरेत, बिगवै, नहूम अऊ बाना के संग लहुंटिन):
7 e vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Eis o número dos homens do povo de Israel:
8 संतानमन—
8 os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 सपतयाह के संतान 372;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 आरह के संतान 652;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 पहत-मोआब (येहोसू अऊ योआब के बंस म ले) 2,818;
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 एलाम के संतान 1,254;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 जत्तू के संतान 845;
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 जक्कई के संतान 760;
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 बिन्नूई के संतान 648;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 बेबै के संतान 628;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 अजगाद के संतान 2,322;
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 अदोनीकाम के संतान 667;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 बिगवै के संतान 2,067;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 आदीन के संतान 655;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 आतेर के संतान (हिजकियाह के बंस म ले) 98;
21 Os filhos de Ater, da família de Ezequias, noventa e oito.
22 हासूम के संतान 328;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 बेसै के संतान 324;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 हारीफ के संतान 112;
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 गिबोन के संतान 95।
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 आदमीमन—
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 अनातोत के आदमीमन 128;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 बेत-अजमावेत के आदमीमन 42;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 किरयत-यारीम, कपीरा अऊ बेरोत के आदमीमन 743;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 रामा अऊ गेबा के आदमीमन 621;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 मिकमास के आदमीमन 122;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 बेतेल अऊ अई के आदमीमन 123;
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 दूसर नबो के आदमीमन 52;
33 Os homens do outro Nebo, cinquenta e dois.
34 दूसर एलाम के आदमीमन 1,254;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 हारीम के आदमीमन 320;
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 यरीहो के आदमीमन 345;
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 लोद हादीद अऊ ओनो के आदमीमन 721;
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 सना के आदमीमन 3,930।
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 पुरोहितमन:
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 इम्मेर के संतान 1,052;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 पसहूर के संतान 1,247;
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 हारीम के संतान 1,017।
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 लेवीमन:
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 संगीतकारमन:
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 मंदिर के दुवारपालमन:
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 मंदिर के सेवकमन:
46 Os servidores do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 केरोस, सीआ, पादोन,
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 लबाना, हगाबा, सल्मै,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 हानान, गिद्दल, गहर,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 रायाह, रसीन, नकोदा,
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 गज्जाम, उज्जा, पासेह,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 बेसै, मूनीम, नेफूसीम,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 बकबूक, हकूपा, हरहूर,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 बसलूत, महीदा, हरसा,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 बरकोस, सीसरा, तेमह,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 नसीह अऊ हतीपा।
56 os filhos de Nesias e os filhos de Hatifa.
57 सुलेमान के सेवकमन के संतान:
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 याला, दरकोन, गिद्देल,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 सपतयाह, हत्तील,
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 मंदिर के सेवक अऊ सुलेमान के सेवकमन के संतान 392,
60 Todos os servidores do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 ये मनखेमन तेल-मेलह, तेल-हरसा, करूब, अदोन, अऊ इम्मेर ले आईन, पर येमन बता नइं सकिन कि येमन के परिवार के मनखेमन इसरायलीमन के संतान रिहिन:
61 Os seguintes voltaram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam provar que as suas famílias e a sua linhagem eram de Israel:
62 संतानमन—
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 अऊ पुरोहितमन के बीच म ले:
63 Dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e que foi chamado pelo nome dele.
64 येमन अपन परिवार के लेखा-जोखा ला खोजिन, पर ओमन ला नइं मिलिस, एकरसेति येमन ला असुध ठहिराके पुरोहित के पद ले अलग रखे गीस;
64 Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio.
65 एकर कारन राजपाल ह ओमन ला हुकूम दीस कि जब तक ऊरीम अऊ तुम्मीम धारन करइया कोनो पुरोहित सेवा नइं करत रहय, तब तक ओमन कोनो परम पबितर जेवन म ले कुछू चीज झन खावंय।
65 O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim.
66 पूरा सभा के संखिया 42,360 रिहिस,
66 Toda esta congregação junta era de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 येमन के अलावा येमन के 7,337 पुरूस अऊ महिला गुलाम रिहिन, अऊ येमन के 245 पुरूस अऊ महिला गवइयामन घलो रिहिन।
67 além dos seus servos e das suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia também duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 ओमन के 736 घोड़ा, 245 खच्चर,
68 Os seus cavalos eram setecentos e trinta e seis; as suas mulas, duzentas e quarenta e cinco.
69 435 ऊंट अऊ 6,720 गदहा रिहिन।
69 Os camelos eram quatrocentos e trinta e cinco e os jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 परिवारमन के कुछू मुखियामन काम बर दान दीन। राजपाल ह तिजोरी म 1,000 सोन के दरकमोन, 50 ठन कटोरा, अऊ पुरोहितमन बर 530 अंगरखा दीस।
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 परिवारमन के कुछू मुखियामन ओ काम बर तिजोरी म 20,000 सोन के दरकमोन अऊ 2,200 चांदी के मीना दीन।
71 E alguns mais dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil e trezentos quilos de prata.
72 बाकि मनखेमन 20,000 दरकमोन सोन, 2,000 मीना चांदी अऊ पुरोहितमन बर 67 अंगरखा दीन।
72 O que o restante do povo deu foram cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil e duzentos quilos de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 तब पुरोहितमन, लेवीमन, दुवारपालमन, संगीतकारमन अऊ मंदिर के सेवकमन कुछू मनखेमन के संग अऊ बाकि इसरायलीमन अपन-अपन नगर म बस गीन।
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servidores do templo e todo o Israel moravam nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.