Neemias 7
hne (HNE) vs ARIB
1 जब दीवार ला फेर बनाय के काम ह पूरा हो गीस अऊ मेंह कपाटमन ला ओमन के जगह म लगा देंव, तब दुवारपाल, संगीतकार अऊ लेवीमन ठहिराय गीन।
1 Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas,
2 मेंह अपन भाई हनानी अऊ गढ़ के सेनापति हननयाह ला यरूसलेम के अधिकारी ठहिरांय, काबरकि ओह एक ईमानदार मनखे रिहिस अऊ आने बहुंते झन ले ओह जादा परमेसर के भय मानय।
2 pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 मेंह ओमन ले कहेंव, “जब तक घाम तेज नइं होवय, तब तक यरूसलेम के दुवारमन ला झन खोले जावय। जब दुवारपालमन पहरा देवत रहंय, तभो ले कपाटमन ला बंद रखे जावय अऊ ओमन म चिटकनी लगे रहंय। यरूसलेम के रहइयामन ला घलो पहरेदार ठहिरावव, कुछू झन ला ओमन बर ठहिराय जगह म अऊ कुछू झन ला ओमन के खुद के घर के आघू म ठहिरा दव।”
3 e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa.
4 यरूसलेम सहर ह बड़े अऊ ओमा बहुंत जगह रिहिस, पर ओमा थोरकन मनखेमन रहत रिहिन, अऊ घरमन ला अभी तक ले फेर नइं बनाय गे रिहिस।
4 Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas.
5 तब मोर परमेसर ह मोर मन म ये बिचार डालिस कि परभावसाली मनखे, अधिकारी अऊ सधारन मनखेमन ला इकट्ठा करके परिवार के मुताबिक ओमन के नांव लिखे जावय। मोला ओमन के बंसावली के लेखा-जोखा मिलिस, जेमन सबले पहिले लहुंटके आय रिहिन। ओमा ये लिखाय रिहिस:
5 Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte:
6 येमन प्रदेस के ओ मनखे अंय, जेमन बंधुवई ले छूटके आईन; जेमन ला बेबिलोन के राजा, नबूकदनेसर ह बंदी बनाके ले गेय रिहिस (ओमन यरूसलेम अऊ यहूदा के अपन-अपन नगर म
6 Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade,
7 जरूब्बाबेल, यहोसू, नहेमियाह, अजरयाह, रामियाह, नहमानी, मोरदकै, बिलसान, मिसपेरेत, बिगवै, नहूम अऊ बाना के संग लहुंटिन):
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 संतानमन—
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 सपतयाह के संतान 372;
9 os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 आरह के संतान 652;
10 os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois;
11 पहत-मोआब (येहोसू अऊ योआब के बंस म ले) 2,818;
11 os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 एलाम के संतान 1,254;
12 os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
13 जत्तू के संतान 845;
13 os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 जक्कई के संतान 760;
14 os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 बिन्नूई के संतान 648;
15 os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito;
16 बेबै के संतान 628;
16 os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 अजगाद के संतान 2,322;
17 os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois;
18 अदोनीकाम के संतान 667;
18 os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 बिगवै के संतान 2,067;
19 os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 आदीन के संतान 655;
20 os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco;
21 आतेर के संतान (हिजकियाह के बंस म ले) 98;
21 os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 हासूम के संतान 328;
22 os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 बेसै के संतान 324;
23 os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 हारीफ के संतान 112;
24 os filhos de Harife, cento e doze;
25 गिबोन के संतान 95।
25 os filhos de Gibeão, noventa e cinco;
26 आदमीमन—
26 os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 अनातोत के आदमीमन 128;
27 os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 बेत-अजमावेत के आदमीमन 42;
28 os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 किरयत-यारीम, कपीरा अऊ बेरोत के आदमीमन 743;
29 os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 रामा अऊ गेबा के आदमीमन 621;
30 os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um;
31 मिकमास के आदमीमन 122;
31 os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 बेतेल अऊ अई के आदमीमन 123;
32 os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três;
33 दूसर नबो के आदमीमन 52;
33 os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois;
34 दूसर एलाम के आदमीमन 1,254;
34 os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro;
35 हारीम के आदमीमन 320;
35 os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 यरीहो के आदमीमन 345;
36 os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 लोद हादीद अऊ ओनो के आदमीमन 721;
37 os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um;
38 सना के आदमीमन 3,930।
38 os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 पुरोहितमन:
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três;
40 इम्मेर के संतान 1,052;
40 os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois;
41 पसहूर के संतान 1,247;
41 os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete;
42 हारीम के संतान 1,017।
42 os filhos de Harim, mil e dezessete;
43 लेवीमन:
43 Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro.
44 संगीतकारमन:
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 मंदिर के दुवारपालमन:
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 मंदिर के सेवकमन:
46 Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 केरोस, सीआ, पादोन,
47 os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom,
48 लबाना, हगाबा, सल्मै,
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 हानान, गिद्दल, गहर,
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 रायाह, रसीन, नकोदा,
50 os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 गज्जाम, उज्जा, पासेह,
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia,
52 बेसै, मूनीम, नेफूसीम,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 बकबूक, हकूपा, हरहूर,
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur,
54 बसलूत, महीदा, हरसा,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 बरकोस, सीसरा, तेमह,
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 नसीह अऊ हतीपा।
56 os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa,
57 सुलेमान के सेवकमन के संतान:
57 os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida,
58 याला, दरकोन, गिद्देल,
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 सपतयाह, हत्तील,
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom.
60 मंदिर के सेवक अऊ सुलेमान के सेवकमन के संतान 392,
60 Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois.
61 ये मनखेमन तेल-मेलह, तेल-हरसा, करूब, अदोन, अऊ इम्मेर ले आईन, पर येमन बता नइं सकिन कि येमन के परिवार के मनखेमन इसरायलीमन के संतान रिहिन:
61 Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel:
62 संतानमन—
62 os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 अऊ पुरोहितमन के बीच म ले:
63 E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome.
64 येमन अपन परिवार के लेखा-जोखा ला खोजिन, पर ओमन ला नइं मिलिस, एकरसेति येमन ला असुध ठहिराके पुरोहित के पद ले अलग रखे गीस;
64 Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 एकर कारन राजपाल ह ओमन ला हुकूम दीस कि जब तक ऊरीम अऊ तुम्मीम धारन करइया कोनो पुरोहित सेवा नइं करत रहय, तब तक ओमन कोनो परम पबितर जेवन म ले कुछू चीज झन खावंय।
65 E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 पूरा सभा के संखिया 42,360 रिहिस,
66 Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta;
67 येमन के अलावा येमन के 7,337 पुरूस अऊ महिला गुलाम रिहिन, अऊ येमन के 245 पुरूस अऊ महिला गवइयामन घलो रिहिन।
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 ओमन के 736 घोड़ा, 245 खच्चर,
68 Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 435 ऊंट अऊ 6,720 गदहा रिहिन।
69 os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 परिवारमन के कुछू मुखियामन काम बर दान दीन। राजपाल ह तिजोरी म 1,000 सोन के दरकमोन, 50 ठन कटोरा, अऊ पुरोहितमन बर 530 अंगरखा दीस।
70 Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 परिवारमन के कुछू मुखियामन ओ काम बर तिजोरी म 20,000 सोन के दरकमोन अऊ 2,200 चांदी के मीना दीन।
71 E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata.
72 बाकि मनखेमन 20,000 दरकमोन सोन, 2,000 मीना चांदी अऊ पुरोहितमन बर 67 अंगरखा दीन।
72 O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 तब पुरोहितमन, लेवीमन, दुवारपालमन, संगीतकारमन अऊ मंदिर के सेवकमन कुछू मनखेमन के संग अऊ बाकि इसरायलीमन अपन-अपन नगर म बस गीन।
73 Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.